commit 0999eca49de0c106d18e0db68e7c655eb2de440f
parent bd732b409b30d466ed66a3ceb2de6cfd752823ad
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date: Mon, 19 Dec 2022 17:10:03 +0000
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 63.3% (218 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/
Diffstat:
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Deleted User <noreply+112@weblate.org>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -795,9 +795,9 @@ msgid ""
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
-"مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
-"النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
+"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن "
+"للمصرف مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال "
+"مع محفظة النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
@@ -1229,8 +1229,8 @@ msgid ""
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
-"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد "
-"الاحتيالي أو سرقة الهوية."
+"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
+"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1358,8 +1358,8 @@ msgid ""
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
msgstr ""
-"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي "
-"شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
+"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
+"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgid ""
"confidence."
msgstr ""
"يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين "
-"معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ مدفوعاتهم. "
-"أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل المساومة على "
-"السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، فإن الشفافية "
-"أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
+"بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
+"مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
+"المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
+"فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
#: template/principles.html.j2:49
@@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"قم بتثبيت المحفظة لمتصفحك أدناه ، ثم تحقق من <a href=\"https://demo.taler."
-"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://"
-"taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://taler"
+".net/files/wallet/\">here</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"