commit 078549845f2b33463533270514168923fa74b616
parent d248fc531b1fb6111b2dbd1be4a222f92e88dd9f
Author: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>
Date: Mon, 3 Apr 2023 09:50:25 +0000
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 84.5% (291 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hu/
Diffstat:
1 file changed, 52 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/hu/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,20 +210,19 @@ msgid ""
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
"A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
-"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
-"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
-"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen található, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket küldhet a listára e-"
+"mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
+"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -267,9 +266,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
-"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
+"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-on. "
+"Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
#: template/contact.html.j2:70
msgid "Executive Team"
@@ -280,8 +279,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
+"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto"
+":ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -310,9 +309,9 @@ msgid ""
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
-"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el."
+"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -329,8 +328,8 @@ msgstr ""
"Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
"fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
-"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -341,9 +340,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
-"érheti el."
+"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen érheti el."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -358,8 +356,8 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
-"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
+"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a href=\""
+"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
@@ -594,9 +592,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
-"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
-"weboldaláról</a>."
+"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca weboldaláról</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -678,8 +675,7 @@ msgstr "Taler Mailbox"
#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
-msgstr ""
-"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
+msgstr "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
@@ -712,8 +708,8 @@ msgstr ""
"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
-"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -995,11 +991,11 @@ msgstr ""
"A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
"saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
"kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
-"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
-"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
-"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
-"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
-"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
+"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő (összesített)"
+" átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők dönthetnek úgy, hogy "
+"fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A tényleges "
+"tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció körül "
+"alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
"amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
"becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
"tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
@@ -1110,8 +1106,8 @@ msgstr ""
"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
-"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
-"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
+"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\""
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a "
"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió "
"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
@@ -2018,16 +2014,15 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
-"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
-"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
-"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
-"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
-"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
-"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
-"megteremtéséhez."
+"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad szoftver "
+"megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a kereskedők "
+"könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések feldolgozásához. Az "
+"országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a GNU Taler nem "
+"veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy követelményekkel. Az "
+"exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság elengedhetetlen a <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> "
+"teljesítéséhez és a közbizalom megteremtéséhez."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -2296,10 +2291,10 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">itt</a> található."
+"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a href=\"https"
+"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">itt</a> található."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2327,8 +2322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
"önnek régebbi verziója van."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160