taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 078549845f2b33463533270514168923fa74b616
parent d248fc531b1fb6111b2dbd1be4a222f92e88dd9f
Author: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>
Date:   Mon,  3 Apr 2023 09:50:25 +0000

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 84.5% (291 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hu/

Diffstat:
Mlocale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 109++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" -"web-site/hu/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -210,20 +210,19 @@ msgid "" "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" -"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " -"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " -"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu." -"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." +"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen található, <a href=" +"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket küldhet a listára e-" +"mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler." -"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni." +"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\"" +">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" @@ -267,9 +266,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" -"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" -"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." +"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-on. " +"Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" @@ -280,8 +279,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:" -"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." +"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto" +":ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy @@ -310,9 +309,9 @@ msgid "" "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." "net</a>." msgstr "" -"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler." -"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." -"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el." +"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\"" +">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\"" +">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el." #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 msgid "Onboarding" @@ -329,8 +328,8 @@ msgstr "" "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " -"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." +"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" @@ -341,9 +340,8 @@ msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " -"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " -"érheti el." +"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a href=" +"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen érheti el." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -358,8 +356,8 @@ msgid "" "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " "satisfied." msgstr "" -"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " -"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " +"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a href=\"" +"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " @@ -594,9 +592,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " -"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " -"weboldaláról</a>." +"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca weboldaláról</a>." #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" @@ -678,8 +675,7 @@ msgstr "Taler Mailbox" #: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." -msgstr "" -"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." +msgstr "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." #: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" @@ -712,8 +708,8 @@ msgstr "" "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" -"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." +"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\"" +" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." #: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -995,11 +991,11 @@ msgstr "" "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " -"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " -"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " -"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " -"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " -"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " +"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő (összesített)" +" átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők dönthetnek úgy, hogy " +"fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A tényleges " +"tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció körül " +"alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " @@ -1110,8 +1106,8 @@ msgstr "" "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " -"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." -"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai " +"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\"" +">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai " "Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a " "href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió " "tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos " @@ -2018,16 +2014,15 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" -"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " -"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " -"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " -"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " -"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " -"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " -"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " -"megteremtéséhez." +"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" +">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad szoftver " +"megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a kereskedők " +"könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések feldolgozásához. Az " +"országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a GNU Taler nem " +"veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy követelményekkel. Az " +"exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság elengedhetetlen a <a href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> " +"teljesítéséhez és a közbizalom megteremtéséhez." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -2296,10 +2291,10 @@ msgid "" "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a " -"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a " -"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">itt</a> található." +"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a href=" +"\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a href=\"https" +"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">itt</a> található." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" @@ -2327,8 +2322,8 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " -"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span id" +"=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " "önnek régebbi verziója van." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160