taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit f00abae6d37ff2e6310680fb641b829d8fbaff43
parent 1a4e4f857a270f0cfc0c7bca25356db110707deb
Author: Alp <berna.alp@digitalekho.com>
Date:   Thu, 29 Jan 2026 15:01:06 +0000

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (134 of 134 strings)

Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/demonstration-pages/tr/

Diffstat:
Mtalermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 264+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@tuta.io>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:45+0000\n" +"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" +"Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" +"demonstration-pages/tr/>\n" "Language: tr\n" -"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" -"/demonstration-pages/tr/>\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224 @@ -242,13 +243,13 @@ msgstr "Hata oluştu" #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9 #, python-brace-format msgid "The backend returned status code {code}." -msgstr "Arka uç, {code} durum kodunu verdi." +msgstr "Arka uç {code} durum kodunu döndürdü." #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14 msgid "Backend response:" -msgstr "Arka uçun yanıtı:" +msgstr "Arka uç yanıtı:" #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 @@ -259,15 +260,15 @@ msgstr "Stack trace:" #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "Deneme Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum" +msgstr "Makale Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum" #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7 msgid "" "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" msgstr "" -"Bu yayın, <cite>Richard M. Stallman’ın Özgür Toplum, Özgür Yazılım</cite>" -" isimli kitabının son baskısıdır." +"Bu, Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Denemeleri olan <cite>Özgür Yazılım, " +"Özgür Toplum</cite>'nın en yeni baskısıdır." #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15 msgid "" @@ -278,12 +279,13 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" -"İşbu kayıtla birlikte yapılması şartıyla; bütün dünyada, her hangi bir " -"ortamda bu kitabın tıpkı kopyalanması ve dağıtımı, telif hakkı " -"geretirmeksizin yapılabilir. Bu kitabın ingilizce orijinalinin başka bir " -"dile tercüme edilerek kopyalanması ve dağırılması, tercümesinin Özgür " -"Yazılın Vakfına onaylatılarak izin alınması ve işbu notun da içinde yer " -"alması şartıyla serbesttir." +"Bu kitabın tamamının, bu bildirimin korunması koşuluyla, herhangi bir " +"ortamda, telif ücreti ödenmeden, dünya çapında aynen kopyalanmasına ve " +"dağıtılmasına izin verilmektedir. Bu kitabın orijinal İngilizce metninden " +"başka bir dile yapılan çevirilerinin kopyalanmasına ve dağıtılmasına da, " +"çevirinin Özgür Yazılım Vakfı (Free Software Foundation) tarafından " +"onaylanmış olması ve telif hakkı bildiriminin ve bu izin bildiriminin tüm " +"kopyalarda korunması şartıyla izin verilmektedir." #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23 msgid "Chapters" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Bölümler" #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler." -msgstr "GNU Taler ile satın almak için bireysel bir bölüme tıklayın." +msgstr "Bir bölümü GNU Taler ile satın almak için üzerine tıklayın." #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26 #, python-brace-format @@ -299,8 +301,8 @@ msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " "href=\"{}\">bank</a>." msgstr "" -"Bu sayfada bulunan makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">banka</a> " -"adresinden ücretsiz, sanal para alabilirsiniz." +"Bu sayfadaki makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">bankadan</a> " +"ücretsiz sanal para alabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32 msgid "Pay to read more..." @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Bu dilde makale bulunmamaktadır." #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 msgid "Introduction" -msgstr "Tanıtım" +msgstr "Giriş" #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61 msgid "Bank" @@ -334,12 +336,12 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main <a " "href=\"{site}\">website</a>." msgstr "" -"GNU Taler hakkında daha fazla bilgi edinmek için ana <a " -"href=\"{site}\">web sitemizi</a> ziyaret edebilirsiniz." +"GNU Taler hakkında daha fazla bilgiyi ana <a href=\"{site}\">web sitemizden</" +"a> edinebilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 msgid "This is the donation page." -msgstr "Burası bağış sayfasıdır." +msgstr "Bu, bağış sayfasıdır." #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14 #, python-brace-format @@ -347,33 +349,32 @@ msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "" -"Bu sayfayı kullanarak {currency}'ta Özgür Yazılım projelerine bağış " -"yapabilirsiniz." +"Bu sayfayı kullanarak {para birimi} cinsinden Özgür Yazılım projelerine " +"bağış yapabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" -msgstr "Ödeme şeklinizi seçiniz" +msgstr "Ödeme yönteminizi seçiniz" #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." -msgstr "Bu, bir Web mağazasının \"ödeme\" sayfası için bir örnektir." +msgstr "Bu, bir web mağazasının “ödeme” sayfasına bir örnektir." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" -"Bir önceki sayfada, alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın " -"alacağınıza (yani KUDOS'u hangi projeye bağışlayacağınıza) karar " -"verdiniz." +"Önceki sayfada alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın " +"alacağınıza (yani hangi projeye KUDOS bağışlayacağınıza) karar verdiniz." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" -"Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların çeşitli ödeme" -" seçenekleri sunmasını bekliyoruz." +"Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların farklı ödeme " +"seçenekleri sunmasını bekliyoruz." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option." @@ -385,9 +386,9 @@ msgid "" "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" -"Diğer ödeme seçenekleri sadece yer tutucu olduğundan ve demoda gerçekten " -"çalışmadığından demonun devam etmesi için burada Taler'i seçmeniz " -"gerektiğini unutmayın." +"Demoya devam edebilmek için burada Taler’i seçmeniz gerektiğini unutmayın; " +"diğer ödeme seçenekleri yalnızca yer tutucudur ve gösterimde gerçekten " +"çalışmamaktadır." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -395,13 +396,13 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" -"Kullanıcıdan bu seçimi bir önceki sayfada yapması istenebilir (alışveriş " -"sepeti ile); her adımı olabildiğince basit tutmak amacıyla her iki adımı " -"ayırdık." +"Kullanıcıdan bu seçimi önceki sayfada (alışveriş sepetiyle birlikte) " +"yapmasını istemek de mümkün olabilirdi; ancak her adımı olabildiğince basit " +"tutmak için iki adımı birbirinden ayırdık." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" -msgstr "Seçiminizi Onaylayin" +msgstr "Seçimi onayla" #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" @@ -413,8 +414,8 @@ msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" -"<strong>{donor}</strong>, <strong>{amount}</strong>'u " -"<strong>{receiver}</strong>'ya bağış yaptığınız için teşekkür ederiz." +"<strong>{donor}</strong>, <strong>{receiver}</strong> adlı projeye " +"<strong>{amount}</strong> tutarında bağış yaptığınız için teşekkür ederiz." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 #, python-brace-format @@ -422,8 +423,8 @@ msgid "" "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " "your donation." msgstr "" -"Lütfen sipariş tanımlayıcısını <strong>{id}</strong> bağışınızın makbuzu " -"olarak saklayın." +"Bağışınız için makbuz olarak sipariş kimliği <strong>{id}</strong> bilgisini " +"saklayın." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 #, python-brace-format @@ -431,13 +432,14 @@ msgid "" "You can show other people that you donated by sharing <a " "href=\"{link}\">this link</a> with them." msgstr "" -"<a href=\"{link}\">Bu bağlantıyı</a> onlarla paylaşarak diğer kişilere " -"bağışta bulunduğunuz gösterebilirsiniz." +"Bağış yaptığınızı diğer kişilere göstermek için <a href=\"{link}\">bu " +"bağlantıyı</a> paylaşabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 #, python-brace-format msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." -msgstr "Her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz." +msgstr "" +"İsterseniz her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" @@ -448,13 +450,13 @@ msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "" -"Bu bağış websitesi, GNU Taler ile yapılan bağışlar için kullanıcı " -"deneyimini gösterir." +"Bu bağış sitesi, GNU Taler ile bağış yapmanın kullanıcı deneyimini " +"göstermektedir." #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 #, python-brace-format msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" -msgstr "Oyuncak para biriminde ({currency}) bağış yapabilirsiniz" +msgstr "Bu demo para birimiyle ({currency}) bağış yapabilirsiniz" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 #, python-brace-format @@ -462,8 +464,8 @@ msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" -"Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} miktarını (*) " -"ve makbuzunuzda görünecek bağışçının adını girin:" +"Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} tutarını (*) " +"belirleyin ve makbuzunuzda görünecek bağışçı adını girin:" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 msgid "Anonymous Donor" @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Anonim Bağışçı" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53 msgid "Donate!" -msgstr "Bağış Yapın!" +msgstr "Bağış Yap!" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59 #, python-brace-format @@ -484,48 +486,47 @@ msgid "" "from committing to erroneous payments." msgstr "" "(*) Demoyu biraz daha ilginç hale getirmek için, 5 {currency} seçeneği " -"kasıtlı olarak hatalı uygulanmıştır: satıcı formda gösterilen 5 " -"{currency} yerine size 6 {currency} bağışlatmaya çalışacaktır. Ama merak " -"etmeyin Taler cüzdanında size satıcıdan gelen son teklifi inceleme " -"fırsatı verilecektir. Bu şekilde Taler, sizi hatalı ödemeler yapmaktan " -"korur." +"bilinçli olarak hatalı uygulanmıştır: ticari satıcı, formda gösterilen 5 " +"{currency} yerine sizden 6 {currency} bağış yapmanızı isteyecektir. Ancak " +"endişelenmeyin; Taler cüzdanında ticari satıcının son teklifini inceleme " +"fırsatınız olacaktır. Bu sayede Taler, hatalı ödemeleri onaylamanızı " +"engelleyerek sizi korur." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" -msgstr "Ödeme Sağlayıcısı Desteklenmiyor" +msgstr "Ödeme Hizmeti Sağlayıcısı Desteklenmiyor" #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." -msgstr "Maalesef seçilen ödeme sağlayıcısı bu demoda desteklenmiyor." +msgstr "" +"Maalesef seçilen ödeme hizmeti sağlayıcısı bu demoda desteklenmemektedir." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;." -msgstr "Lütfen geri dönün ve &quot;Taler&quot; öğesini seçin." +msgstr "Lütfen geri dönün ve \"Taler\" seçeneğini seçin." #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 msgid "This is the GNU Taler demo." -msgstr "Burası, GNU Taler demonstrasyonu." +msgstr "Bu, GNU Taler demosudur." #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" -"İsterseniz burada bir oyuncak parabirimi ile GNU Taler ödeme sistemini " +"Burada, demo para birimi kullanarak GNU Taler ödeme sistemini " "deneyebilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" -msgstr "1. Adım: Taler cüzdanını yükleme" +msgstr "Adım 1: Taler cüzdanını yükleyin" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 #, python-brace-format msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." -msgstr "" -"Dijital cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden tek " -"tıklama ile yükleyin." +msgstr "Cüzdanı <a href=\"{link}\">kurulum sayfasından</a> yükleyin." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." -msgstr "Kurulum tek tıklama ile yapılır." +msgstr "Kurulum tek tıklamayla tamamlanır." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 msgid "" @@ -533,16 +534,15 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" -"Kurulumdan sonra için, ilave seçenek olarak, tarayıcı-tabanlı Taler " -"Cüzdan’a kullanıcı deneyiminizi geliştirmesi için yetki verilmesi " -"talebiniz sorgulanabilir." +"Kurulumdan sonra, tarayıcı tabanlı Taler cüzdanı kullanıcı deneyiminizi " +"geliştirmek için sizden bazı isteğe bağlı izinler vermenizi isteyebilir." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" -"Bu izinler, bir sayfa Taler ödemesi isterse cüzdanınızın otomatik olarak " +"Bu izinler, bir sayfa Taler ile ödeme istediğinde cüzdanın otomatik olarak " "açılmasını sağlar." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 @@ -550,17 +550,19 @@ msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" -"Verdiğiniz izinler ne olursa olsun, cüzdanınız sizle veya tarama " -"geçmişinizle ilgili bilgileri asla kimseye iletmez." +"Verdiğiniz izinlerden bağımsız olarak, cüzdan sizin hakkınızdaki bilgileri " +"veya tarama geçmişinizi hiçbir şekilde üçüncü taraflara aktarmayacaktır." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" -msgstr "2. Adım: Para çekme" +msgstr "Adım 2: Para çekin" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 #, python-brace-format msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." -msgstr "Bu demoda hayali bir para birimi olan {currency} ile ödeme yapıyorsunuz." +msgstr "" +"Bu demoda, hayali bir para birimi olan {currency} kullanarak ödeme " +"yapıyorsunuz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 #, python-brace-format @@ -568,14 +570,13 @@ msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " "href=\"{bank}\">bank</a>." msgstr "" -"{currency} coinlerini çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\">demo " -"bankamızda bir hesap</a> oluşturmalısınız." +"{currency} dijital parası çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\"" +">bankamızda</a> bir hesap oluşturmalısınız." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." msgstr "" -"Bankamızda kaydolmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz " -"gerekir." +"Kayıt olmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz yeterlidir." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 #, python-brace-format @@ -583,8 +584,8 @@ msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "" -"Bir hesap oluşturduğunuzda, kaydolmanız için size 100 {currency} kredisi " -"verilecektir." +"Bankamızda bir hesap oluşturduğunuzda, kayıt olmanız karşılığında hesabınıza " +"100 {currency} yatırılacaktır." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 #, python-brace-format @@ -592,8 +593,8 @@ msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" -"Ardından, {currency}'un cüzdanınıza aktarılmasına izin vermek için " -"bankanın Web arayüzünü kullanın." +"Ardından, {currency} tutarını cüzdanınıza aktarmayı yetkilendirmek için " +"bankanın web arayüzünü kullanın." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 msgid "" @@ -605,11 +606,11 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" -msgstr "3. Adım: Ödeme" +msgstr "Adım 3: Ödeme yapın" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" -msgstr "{currency} paralarınızı harcayabileceğiniz iki demo satıcımız var:" +msgstr "Dijital paranızı harcayabileceğiniz iki demo ticari satıcımız var:" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 #, python-brace-format @@ -618,16 +619,16 @@ msgid "" "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, " "Free Society&quot;." msgstr "" -"<a href=\"{blog}\">Deneme mağazasında</a> Richard Stallman’in &quot;Özgür" -" Yazılım, Özgür Toplum&quot; kitabının ayrı bölümleri için {currency}'ta " -"ödeme yapabilirsiniz." +"<a href=\"{blog}\">makale mağazasında</a> Richard Stallman’ın &quot;Özgür " +"Yazılım, Özgür Toplum&quot; kitabının bölümlerini {currency} ile satın " +"alabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 #, python-brace-format msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." msgstr "" -"Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF organizasyonun sitesinde</a> ücretsiz " -"olarak mevcuttur." +"Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF</a> üzerinden ücretsiz olarak da " +"erişilebilir." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 #, python-brace-format @@ -636,12 +637,12 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" -"Proje <a href=\"{donations}\">bağış web sitesinde</a>, seçtiğiniz bir " -"yazılım projesine {currency} göndererek destekleyebilirsiniz." +"Projenin <a href=\"{donations}\">bağış sitesinde</a> dilediğiniz bir yazılım " +"projesine {currency} bağış yaparak destek olabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" -msgstr "4. Adım: Para akışını kontrol edin" +msgstr "Adım 4: Para akışını kontrol edin" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 #, python-brace-format @@ -650,63 +651,67 @@ msgid "" " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " "bank." msgstr "" -"Emanet hesabından satıcılara yapılan banka havalesi, bankanın <a " -"href=\"{bank}\">açık hesaplar sahifesi’nde</a>görebilirsiniz." +"Bankanın <a href=\"{bank}\">kamu hesapları sayfasında</a>, takas kuruluşunun " +"emanet hesabından satıcılara yapılan havaleleri görebilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" -"Bu sayfada yalnızca herkesin görebileceği şekilde yapılandırılan hesaplar" -" gösteriliyor." +"Bu sayfada yalnızca herkese açık olarak görüntülenecek şekilde " +"yapılandırılmış hesaplar gösterilmektedir." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 msgid "Step 5: Reach out to us" -msgstr "5. Adım: Bize ulaşın" +msgstr "Adım 5: Bizimle iletişime geçin" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." -msgstr "Bu demostrasyon hakkındaki görüşlerinizi bize iletirseniz memnun oluruz." +msgstr "" +"Taler ve bu demo uygulaması hakkındaki geri bildirimleriniz için teşekkür " +"ederiz." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 #, python-brace-format msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." msgstr "" -"Hakkımızda ne düşündüğünüzü <a href=\"{link}\">bize ulaşın</a> üzerinde " -"bize iletebilirsiniz." +"Görüşlerinizi bizimle <a href=\"{link}\">iletişime geçerek</a> " +"paylaşabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11 msgid "Self-Provision" -msgstr "" +msgstr "Kendi Kendine Hesap Oluşturma" #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site." msgstr "" +"Bu, demo sitemizdeki satıcı hesaplarını kendiniz oluşturabileceğiniz " +"sayfadır." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4 msgid "Your merchant instance has been created" -msgstr "" +msgstr "Ticari hesabınız oluşturuldu" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6 msgid "Please copy this information:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu bilgileri kopyalayın:" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9 msgid "merchant full name" -msgstr "" +msgstr "Ticari hesabın tam adı" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13 msgid "merchant-id" -msgstr "" +msgstr "ticari kimliği" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17 msgid "access-token/password" -msgstr "" +msgstr "erişim anahtarı/şifre" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:" -msgstr "" +msgstr "Ticari Kimliği ve erişim anahtarı ile artık şunları yapabilirsiniz:" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25 #, python-brace-format @@ -714,6 +719,8 @@ msgid "" "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see " "incoming wire transfers from the exchange." msgstr "" +"Takas kuruluşundan gelen havale transferlerini görmek için <a href='{url}" +"'>bu ortam için geçerli bankaya</a> giriş yapın." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26 #, python-brace-format @@ -722,12 +729,16 @@ msgid "" "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for " "administration." msgstr "" +"Yönetim için ticari hesabınızın <a target='_blank' href='{url}/instances/" +"{id}/webui/#/orders'>arka uç örneğine</a> giriş yapın." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27 msgid "" "For example, you might want to add products to the inventory, add " "categories etc." msgstr "" +"Örneğin, ürün ekleyebilir, kategoriler oluşturabilir vb. işlemler " +"yapabilirsiniz." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28 msgid "" @@ -735,6 +746,9 @@ msgid "" "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more " "details." msgstr "" +"Daha fazla bilgi için <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/" +"merchant-backoffice/instance'>Kurulum yönetimi hakkındaki eğitimimize</a> " +"göz atın." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30 #, python-brace-format @@ -743,6 +757,9 @@ msgid "" "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' " "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" msgstr "" +"Envanteri oluşturduktan sonra, GNU Taler Satış Noktası Android Uygulamasını " +"ticari hesabınızın temel URL'sini kullanacak şekilde yapılandırın: <pre><a " +"target='_blank' href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31 msgid "" @@ -750,6 +767,8 @@ msgid "" "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on " "the Point-of-Sale application</a>." msgstr "" +"Daha fazla ayrıntı için, Satış Noktası uygulamasıyla ilgili eğitimimize <a " +"href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>bakınız</a>." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33 #, python-brace-format @@ -759,24 +778,29 @@ msgid "" "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-" "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>." msgstr "" +"({currency} para birimi için) siparişleri, <pre>{url}/instances/{id}/private/" +"orders</pre> adresindeki REST API üzerinden oluşturun. Daha fazla ayrıntı " +"için, <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-api/" +"index'>Ticari arka uç API'si hakkındaki eğitimimizi</a> inceleyin." #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when" -msgstr "" +msgstr "<b>Not:</b>Ticari kurulum, otomatik olarak kaldırılacaktır" #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39 #, python-brace-format msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or" msgstr "" +"Oluşturulduktan <i>hemen sonra</i> {timeout} süresi içinde hiçbir sipariş " +"oluşturulmadıysa veya" #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3 -#, fuzzy msgid "Error encountered during provisioning" -msgstr "Hata oluştu" +msgstr "Kurulum sırasında bir hata oluştu" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4 msgid "Provision yourself a merchant instance!" -msgstr "" +msgstr "Ticari hesabınızı hemen oluşturun!" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8 msgid "" @@ -785,12 +809,18 @@ msgid "" "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" " merchant API on this site!" msgstr "" +"Eğer bir arayüz geliştiricisiyseniz ve yalnızca Taler ödemelerini " +"uygulamanıza entegre etmek istiyorsanız, bu ortamda buradan kolayca bir " +"ticari hesap ve buna karşılık gelen bir banka hesabı oluşturabilir, ardından " +"bu sitedeki ticari API’yi kullanmaya başlayabilirsiniz!" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 msgid "" "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-" "token</b>. You need that information" msgstr "" +"Başarılı bir şekilde işlem tamamlandığında bir <b>merchant-ID</b> ve bir <b" +">access-token</b> alacaksınız. Bu bilgilere ihtiyacınız var" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15 #, python-brace-format @@ -799,6 +829,9 @@ msgid "" "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant " "backend</a>, and" msgstr "" +"Ticari hesabınıza ait arka uç API üzerinden sipariş oluşturmak ve <a " +"href='{backend}'>ticari yönetim panelinizde</a> envanterinizde değişiklikler " +"yapmak için" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16 #, python-brace-format @@ -807,14 +840,16 @@ msgid "" "this environment and see the incoming wire transfers from the payment " "service provider." msgstr "" +"Bu ortam için <a href='{bank}'>bankadaki</a> ticari hesabınızı kullanmak ve " +"ödeme hizmeti sağlayıcısından gelen havaleleri görmek için." #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26 msgid "Enter the full name for your merchant:" -msgstr "" +msgstr "Ticari hesabınızın tam adını girin:" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31 msgid "Create!" -msgstr "" +msgstr "Oluştur!" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Banka" @@ -951,4 +986,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Your Own Shop" #~ msgstr "" -