commit f00abae6d37ff2e6310680fb641b829d8fbaff43
parent 1a4e4f857a270f0cfc0c7bca25356db110707deb
Author: Alp <berna.alp@digitalekho.com>
Date: Thu, 29 Jan 2026 15:01:06 +0000
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (134 of 134 strings)
Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/demonstration-pages/tr/
Diffstat:
1 file changed, 149 insertions(+), 115 deletions(-)
diff --git a/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@tuta.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
+"demonstration-pages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
-"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
-"/demonstration-pages/tr/>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224
@@ -242,13 +243,13 @@ msgstr "Hata oluştu"
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
#, python-brace-format
msgid "The backend returned status code {code}."
-msgstr "Arka uç, {code} durum kodunu verdi."
+msgstr "Arka uç {code} durum kodunu döndürdü."
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
-msgstr "Arka uçun yanıtı:"
+msgstr "Arka uç yanıtı:"
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
@@ -259,15 +260,15 @@ msgstr "Stack trace:"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr "Deneme Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum"
+msgstr "Makale Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
-"Bu yayın, <cite>Richard M. Stallman’ın Özgür Toplum, Özgür Yazılım</cite>"
-" isimli kitabının son baskısıdır."
+"Bu, Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Denemeleri olan <cite>Özgür Yazılım, "
+"Özgür Toplum</cite>'nın en yeni baskısıdır."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
msgid ""
@@ -278,12 +279,13 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
-"İşbu kayıtla birlikte yapılması şartıyla; bütün dünyada, her hangi bir "
-"ortamda bu kitabın tıpkı kopyalanması ve dağıtımı, telif hakkı "
-"geretirmeksizin yapılabilir. Bu kitabın ingilizce orijinalinin başka bir "
-"dile tercüme edilerek kopyalanması ve dağırılması, tercümesinin Özgür "
-"Yazılın Vakfına onaylatılarak izin alınması ve işbu notun da içinde yer "
-"alması şartıyla serbesttir."
+"Bu kitabın tamamının, bu bildirimin korunması koşuluyla, herhangi bir "
+"ortamda, telif ücreti ödenmeden, dünya çapında aynen kopyalanmasına ve "
+"dağıtılmasına izin verilmektedir. Bu kitabın orijinal İngilizce metninden "
+"başka bir dile yapılan çevirilerinin kopyalanmasına ve dağıtılmasına da, "
+"çevirinin Özgür Yazılım Vakfı (Free Software Foundation) tarafından "
+"onaylanmış olması ve telif hakkı bildiriminin ve bu izin bildiriminin tüm "
+"kopyalarda korunması şartıyla izin verilmektedir."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
msgid "Chapters"
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Bölümler"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
-msgstr "GNU Taler ile satın almak için bireysel bir bölüme tıklayın."
+msgstr "Bir bölümü GNU Taler ile satın almak için üzerine tıklayın."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
#, python-brace-format
@@ -299,8 +301,8 @@ msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\">bank</a>."
msgstr ""
-"Bu sayfada bulunan makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">banka</a> "
-"adresinden ücretsiz, sanal para alabilirsiniz."
+"Bu sayfadaki makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">bankadan</a> "
+"ücretsiz sanal para alabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
msgid "Pay to read more..."
@@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Bu dilde makale bulunmamaktadır."
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
-msgstr "Tanıtım"
+msgstr "Giriş"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
msgid "Bank"
@@ -334,12 +336,12 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
-"GNU Taler hakkında daha fazla bilgi edinmek için ana <a "
-"href=\"{site}\">web sitemizi</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"GNU Taler hakkında daha fazla bilgiyi ana <a href=\"{site}\">web sitemizden</"
+"a> edinebilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
msgid "This is the donation page."
-msgstr "Burası bağış sayfasıdır."
+msgstr "Bu, bağış sayfasıdır."
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
#, python-brace-format
@@ -347,33 +349,32 @@ msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr ""
-"Bu sayfayı kullanarak {currency}'ta Özgür Yazılım projelerine bağış "
-"yapabilirsiniz."
+"Bu sayfayı kullanarak {para birimi} cinsinden Özgür Yazılım projelerine "
+"bağış yapabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
-msgstr "Ödeme şeklinizi seçiniz"
+msgstr "Ödeme yönteminizi seçiniz"
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
-msgstr "Bu, bir Web mağazasının \"ödeme\" sayfası için bir örnektir."
+msgstr "Bu, bir web mağazasının “ödeme” sayfasına bir örnektir."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
-"Bir önceki sayfada, alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın "
-"alacağınıza (yani KUDOS'u hangi projeye bağışlayacağınıza) karar "
-"verdiniz."
+"Önceki sayfada alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın "
+"alacağınıza (yani hangi projeye KUDOS bağışlayacağınıza) karar verdiniz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
-"Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların çeşitli ödeme"
-" seçenekleri sunmasını bekliyoruz."
+"Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların farklı ödeme "
+"seçenekleri sunmasını bekliyoruz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option."
@@ -385,9 +386,9 @@ msgid ""
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
-"Diğer ödeme seçenekleri sadece yer tutucu olduğundan ve demoda gerçekten "
-"çalışmadığından demonun devam etmesi için burada Taler'i seçmeniz "
-"gerektiğini unutmayın."
+"Demoya devam edebilmek için burada Taler’i seçmeniz gerektiğini unutmayın; "
+"diğer ödeme seçenekleri yalnızca yer tutucudur ve gösterimde gerçekten "
+"çalışmamaktadır."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
msgid ""
@@ -395,13 +396,13 @@ msgid ""
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
-"Kullanıcıdan bu seçimi bir önceki sayfada yapması istenebilir (alışveriş "
-"sepeti ile); her adımı olabildiğince basit tutmak amacıyla her iki adımı "
-"ayırdık."
+"Kullanıcıdan bu seçimi önceki sayfada (alışveriş sepetiyle birlikte) "
+"yapmasını istemek de mümkün olabilirdi; ancak her adımı olabildiğince basit "
+"tutmak için iki adımı birbirinden ayırdık."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
-msgstr "Seçiminizi Onaylayin"
+msgstr "Seçimi onayla"
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
@@ -413,8 +414,8 @@ msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
-"<strong>{donor}</strong>, <strong>{amount}</strong>'u "
-"<strong>{receiver}</strong>'ya bağış yaptığınız için teşekkür ederiz."
+"<strong>{donor}</strong>, <strong>{receiver}</strong> adlı projeye "
+"<strong>{amount}</strong> tutarında bağış yaptığınız için teşekkür ederiz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
#, python-brace-format
@@ -422,8 +423,8 @@ msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr ""
-"Lütfen sipariş tanımlayıcısını <strong>{id}</strong> bağışınızın makbuzu "
-"olarak saklayın."
+"Bağışınız için makbuz olarak sipariş kimliği <strong>{id}</strong> bilgisini "
+"saklayın."
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
#, python-brace-format
@@ -431,13 +432,14 @@ msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr ""
-"<a href=\"{link}\">Bu bağlantıyı</a> onlarla paylaşarak diğer kişilere "
-"bağışta bulunduğunuz gösterebilirsiniz."
+"Bağış yaptığınızı diğer kişilere göstermek için <a href=\"{link}\">bu "
+"bağlantıyı</a> paylaşabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
#, python-brace-format
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
-msgstr "Her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz."
+msgstr ""
+"İsterseniz her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
@@ -448,13 +450,13 @@ msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr ""
-"Bu bağış websitesi, GNU Taler ile yapılan bağışlar için kullanıcı "
-"deneyimini gösterir."
+"Bu bağış sitesi, GNU Taler ile bağış yapmanın kullanıcı deneyimini "
+"göstermektedir."
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
#, python-brace-format
msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
-msgstr "Oyuncak para biriminde ({currency}) bağış yapabilirsiniz"
+msgstr "Bu demo para birimiyle ({currency}) bağış yapabilirsiniz"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
#, python-brace-format
@@ -462,8 +464,8 @@ msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
msgstr ""
-"Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} miktarını (*) "
-"ve makbuzunuzda görünecek bağışçının adını girin:"
+"Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} tutarını (*) "
+"belirleyin ve makbuzunuzda görünecek bağışçı adını girin:"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
msgid "Anonymous Donor"
@@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Anonim Bağışçı"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53
msgid "Donate!"
-msgstr "Bağış Yapın!"
+msgstr "Bağış Yap!"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59
#, python-brace-format
@@ -484,48 +486,47 @@ msgid ""
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
"(*) Demoyu biraz daha ilginç hale getirmek için, 5 {currency} seçeneği "
-"kasıtlı olarak hatalı uygulanmıştır: satıcı formda gösterilen 5 "
-"{currency} yerine size 6 {currency} bağışlatmaya çalışacaktır. Ama merak "
-"etmeyin Taler cüzdanında size satıcıdan gelen son teklifi inceleme "
-"fırsatı verilecektir. Bu şekilde Taler, sizi hatalı ödemeler yapmaktan "
-"korur."
+"bilinçli olarak hatalı uygulanmıştır: ticari satıcı, formda gösterilen 5 "
+"{currency} yerine sizden 6 {currency} bağış yapmanızı isteyecektir. Ancak "
+"endişelenmeyin; Taler cüzdanında ticari satıcının son teklifini inceleme "
+"fırsatınız olacaktır. Bu sayede Taler, hatalı ödemeleri onaylamanızı "
+"engelleyerek sizi korur."
#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
-msgstr "Ödeme Sağlayıcısı Desteklenmiyor"
+msgstr "Ödeme Hizmeti Sağlayıcısı Desteklenmiyor"
#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
-msgstr "Maalesef seçilen ödeme sağlayıcısı bu demoda desteklenmiyor."
+msgstr ""
+"Maalesef seçilen ödeme hizmeti sağlayıcısı bu demoda desteklenmemektedir."
#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select "Taler"."
-msgstr "Lütfen geri dönün ve "Taler" öğesini seçin."
+msgstr "Lütfen geri dönün ve \"Taler\" seçeneğini seçin."
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
msgid "This is the GNU Taler demo."
-msgstr "Burası, GNU Taler demonstrasyonu."
+msgstr "Bu, GNU Taler demosudur."
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr ""
-"İsterseniz burada bir oyuncak parabirimi ile GNU Taler ödeme sistemini "
+"Burada, demo para birimi kullanarak GNU Taler ödeme sistemini "
"deneyebilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
-msgstr "1. Adım: Taler cüzdanını yükleme"
+msgstr "Adım 1: Taler cüzdanını yükleyin"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
#, python-brace-format
msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
-msgstr ""
-"Dijital cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden tek "
-"tıklama ile yükleyin."
+msgstr "Cüzdanı <a href=\"{link}\">kurulum sayfasından</a> yükleyin."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
msgid "Installation only takes one click."
-msgstr "Kurulum tek tıklama ile yapılır."
+msgstr "Kurulum tek tıklamayla tamamlanır."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
msgid ""
@@ -533,16 +534,15 @@ msgid ""
"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
" experience."
msgstr ""
-"Kurulumdan sonra için, ilave seçenek olarak, tarayıcı-tabanlı Taler "
-"Cüzdan’a kullanıcı deneyiminizi geliştirmesi için yetki verilmesi "
-"talebiniz sorgulanabilir."
+"Kurulumdan sonra, tarayıcı tabanlı Taler cüzdanı kullanıcı deneyiminizi "
+"geliştirmek için sizden bazı isteğe bağlı izinler vermenizi isteyebilir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
msgid ""
"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
"asks for a Taler payment."
msgstr ""
-"Bu izinler, bir sayfa Taler ödemesi isterse cüzdanınızın otomatik olarak "
+"Bu izinler, bir sayfa Taler ile ödeme istediğinde cüzdanın otomatik olarak "
"açılmasını sağlar."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
@@ -550,17 +550,19 @@ msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""
-"Verdiğiniz izinler ne olursa olsun, cüzdanınız sizle veya tarama "
-"geçmişinizle ilgili bilgileri asla kimseye iletmez."
+"Verdiğiniz izinlerden bağımsız olarak, cüzdan sizin hakkınızdaki bilgileri "
+"veya tarama geçmişinizi hiçbir şekilde üçüncü taraflara aktarmayacaktır."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
-msgstr "2. Adım: Para çekme"
+msgstr "Adım 2: Para çekin"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
#, python-brace-format
msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
-msgstr "Bu demoda hayali bir para birimi olan {currency} ile ödeme yapıyorsunuz."
+msgstr ""
+"Bu demoda, hayali bir para birimi olan {currency} kullanarak ödeme "
+"yapıyorsunuz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
#, python-brace-format
@@ -568,14 +570,13 @@ msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
msgstr ""
-"{currency} coinlerini çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\">demo "
-"bankamızda bir hesap</a> oluşturmalısınız."
+"{currency} dijital parası çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\""
+">bankamızda</a> bir hesap oluşturmalısınız."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
msgstr ""
-"Bankamızda kaydolmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz "
-"gerekir."
+"Kayıt olmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz yeterlidir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
#, python-brace-format
@@ -583,8 +584,8 @@ msgid ""
"When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
"{currency} for signing up."
msgstr ""
-"Bir hesap oluşturduğunuzda, kaydolmanız için size 100 {currency} kredisi "
-"verilecektir."
+"Bankamızda bir hesap oluşturduğunuzda, kayıt olmanız karşılığında hesabınıza "
+"100 {currency} yatırılacaktır."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
#, python-brace-format
@@ -592,8 +593,8 @@ msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
msgstr ""
-"Ardından, {currency}'un cüzdanınıza aktarılmasına izin vermek için "
-"bankanın Web arayüzünü kullanın."
+"Ardından, {currency} tutarını cüzdanınıza aktarmayı yetkilendirmek için "
+"bankanın web arayüzünü kullanın."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
msgid ""
@@ -605,11 +606,11 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
-msgstr "3. Adım: Ödeme"
+msgstr "Adım 3: Ödeme yapın"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
-msgstr "{currency} paralarınızı harcayabileceğiniz iki demo satıcımız var:"
+msgstr "Dijital paranızı harcayabileceğiniz iki demo ticari satıcımız var:"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
#, python-brace-format
@@ -618,16 +619,16 @@ msgid ""
"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, "
"Free Society"."
msgstr ""
-"<a href=\"{blog}\">Deneme mağazasında</a> Richard Stallman’in "Özgür"
-" Yazılım, Özgür Toplum" kitabının ayrı bölümleri için {currency}'ta "
-"ödeme yapabilirsiniz."
+"<a href=\"{blog}\">makale mağazasında</a> Richard Stallman’ın "Özgür "
+"Yazılım, Özgür Toplum" kitabının bölümlerini {currency} ile satın "
+"alabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
#, python-brace-format
msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
msgstr ""
-"Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF organizasyonun sitesinde</a> ücretsiz "
-"olarak mevcuttur."
+"Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF</a> üzerinden ücretsiz olarak da "
+"erişilebilir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
#, python-brace-format
@@ -636,12 +637,12 @@ msgid ""
"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
"them."
msgstr ""
-"Proje <a href=\"{donations}\">bağış web sitesinde</a>, seçtiğiniz bir "
-"yazılım projesine {currency} göndererek destekleyebilirsiniz."
+"Projenin <a href=\"{donations}\">bağış sitesinde</a> dilediğiniz bir yazılım "
+"projesine {currency} bağış yaparak destek olabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
msgid "Step 4: Check money flow"
-msgstr "4. Adım: Para akışını kontrol edin"
+msgstr "Adım 4: Para akışını kontrol edin"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
#, python-brace-format
@@ -650,63 +651,67 @@ msgid ""
" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
"bank."
msgstr ""
-"Emanet hesabından satıcılara yapılan banka havalesi, bankanın <a "
-"href=\"{bank}\">açık hesaplar sahifesi’nde</a>görebilirsiniz."
+"Bankanın <a href=\"{bank}\">kamu hesapları sayfasında</a>, takas kuruluşunun "
+"emanet hesabından satıcılara yapılan havaleleri görebilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
msgid ""
"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
"that page."
msgstr ""
-"Bu sayfada yalnızca herkesin görebileceği şekilde yapılandırılan hesaplar"
-" gösteriliyor."
+"Bu sayfada yalnızca herkese açık olarak görüntülenecek şekilde "
+"yapılandırılmış hesaplar gösterilmektedir."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
msgid "Step 5: Reach out to us"
-msgstr "5. Adım: Bize ulaşın"
+msgstr "Adım 5: Bizimle iletişime geçin"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
-msgstr "Bu demostrasyon hakkındaki görüşlerinizi bize iletirseniz memnun oluruz."
+msgstr ""
+"Taler ve bu demo uygulaması hakkındaki geri bildirimleriniz için teşekkür "
+"ederiz."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
#, python-brace-format
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr ""
-"Hakkımızda ne düşündüğünüzü <a href=\"{link}\">bize ulaşın</a> üzerinde "
-"bize iletebilirsiniz."
+"Görüşlerinizi bizimle <a href=\"{link}\">iletişime geçerek</a> "
+"paylaşabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11
msgid "Self-Provision"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi Kendine Hesap Oluşturma"
#: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13
msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site."
msgstr ""
+"Bu, demo sitemizdeki satıcı hesaplarını kendiniz oluşturabileceğiniz "
+"sayfadır."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4
msgid "Your merchant instance has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari hesabınız oluşturuldu"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6
msgid "Please copy this information:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bu bilgileri kopyalayın:"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9
msgid "merchant full name"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari hesabın tam adı"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13
msgid "merchant-id"
-msgstr ""
+msgstr "ticari kimliği"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17
msgid "access-token/password"
-msgstr ""
+msgstr "erişim anahtarı/şifre"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23
msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari Kimliği ve erişim anahtarı ile artık şunları yapabilirsiniz:"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25
#, python-brace-format
@@ -714,6 +719,8 @@ msgid ""
"Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see "
"incoming wire transfers from the exchange."
msgstr ""
+"Takas kuruluşundan gelen havale transferlerini görmek için <a href='{url}"
+"'>bu ortam için geçerli bankaya</a> giriş yapın."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26
#, python-brace-format
@@ -722,12 +729,16 @@ msgid ""
"href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for "
"administration."
msgstr ""
+"Yönetim için ticari hesabınızın <a target='_blank' href='{url}/instances/"
+"{id}/webui/#/orders'>arka uç örneğine</a> giriş yapın."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27
msgid ""
"For example, you might want to add products to the inventory, add "
"categories etc."
msgstr ""
+"Örneğin, ürün ekleyebilir, kategoriler oluşturabilir vb. işlemler "
+"yapabilirsiniz."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28
msgid ""
@@ -735,6 +746,9 @@ msgid ""
"backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more "
"details."
msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/"
+"merchant-backoffice/instance'>Kurulum yönetimi hakkındaki eğitimimize</a> "
+"göz atın."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30
#, python-brace-format
@@ -743,6 +757,9 @@ msgid ""
"Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' "
"href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
msgstr ""
+"Envanteri oluşturduktan sonra, GNU Taler Satış Noktası Android Uygulamasını "
+"ticari hesabınızın temel URL'sini kullanacak şekilde yapılandırın: <pre><a "
+"target='_blank' href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31
msgid ""
@@ -750,6 +767,8 @@ msgid ""
"href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on "
"the Point-of-Sale application</a>."
msgstr ""
+"Daha fazla ayrıntı için, Satış Noktası uygulamasıyla ilgili eğitimimize <a "
+"href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>bakınız</a>."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33
#, python-brace-format
@@ -759,24 +778,29 @@ msgid ""
"our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-"
"api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>."
msgstr ""
+"({currency} para birimi için) siparişleri, <pre>{url}/instances/{id}/private/"
+"orders</pre> adresindeki REST API üzerinden oluşturun. Daha fazla ayrıntı "
+"için, <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-api/"
+"index'>Ticari arka uç API'si hakkındaki eğitimimizi</a> inceleyin."
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37
msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Not:</b>Ticari kurulum, otomatik olarak kaldırılacaktır"
#: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39
#, python-brace-format
msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or"
msgstr ""
+"Oluşturulduktan <i>hemen sonra</i> {timeout} süresi içinde hiçbir sipariş "
+"oluşturulmadıysa veya"
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3
-#, fuzzy
msgid "Error encountered during provisioning"
-msgstr "Hata oluştu"
+msgstr "Kurulum sırasında bir hata oluştu"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4
msgid "Provision yourself a merchant instance!"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari hesabınızı hemen oluşturun!"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8
msgid ""
@@ -785,12 +809,18 @@ msgid ""
"and a corresponding bank account in this environment, and start using the"
" merchant API on this site!"
msgstr ""
+"Eğer bir arayüz geliştiricisiyseniz ve yalnızca Taler ödemelerini "
+"uygulamanıza entegre etmek istiyorsanız, bu ortamda buradan kolayca bir "
+"ticari hesap ve buna karşılık gelen bir banka hesabı oluşturabilir, ardından "
+"bu sitedeki ticari API’yi kullanmaya başlayabilirsiniz!"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13
msgid ""
"On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-"
"token</b>. You need that information"
msgstr ""
+"Başarılı bir şekilde işlem tamamlandığında bir <b>merchant-ID</b> ve bir <b"
+">access-token</b> alacaksınız. Bu bilgilere ihtiyacınız var"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15
#, python-brace-format
@@ -799,6 +829,9 @@ msgid ""
"the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant "
"backend</a>, and"
msgstr ""
+"Ticari hesabınıza ait arka uç API üzerinden sipariş oluşturmak ve <a "
+"href='{backend}'>ticari yönetim panelinizde</a> envanterinizde değişiklikler "
+"yapmak için"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16
#, python-brace-format
@@ -807,14 +840,16 @@ msgid ""
"this environment and see the incoming wire transfers from the payment "
"service provider."
msgstr ""
+"Bu ortam için <a href='{bank}'>bankadaki</a> ticari hesabınızı kullanmak ve "
+"ödeme hizmeti sağlayıcısından gelen havaleleri görmek için."
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26
msgid "Enter the full name for your merchant:"
-msgstr ""
+msgstr "Ticari hesabınızın tam adını girin:"
#: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31
msgid "Create!"
-msgstr ""
+msgstr "Oluştur!"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banka"
@@ -951,4 +986,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your Own Shop"
#~ msgstr ""
-