taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (33632B)


      1 # Turkish translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
     12 "Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@tuta.io>\n"
     13 "Language: tr\n"
     14 "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
     15 "/demonstration-pages/tr/>\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
     21 
     22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224
     23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586
     24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605
     25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154
     26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345
     27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80
     28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161
     29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170
     30 msgid "GNU Taler Demo: Error"
     31 msgstr "GNU Taler Demo: Hata"
     32 
     33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81
     34 msgid "Internal error"
     35 msgstr "Iç hata"
     36 
     37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199
     38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
     39 msgstr "GNU Taler Demo: Makale Mağazası"
     40 
     41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
     42 msgid "Cannot refund unpaid article"
     43 msgstr "Ücreti ödenmemiş makalenin parası iade edilemez"
     44 
     45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225
     46 msgid "Article is not anymore refundable"
     47 msgstr "Bu makalenin ücreti artık iade edilemez"
     48 
     49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
     50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund"
     51 msgstr "GNU Taler Demo: Geri ödemeyi onayla"
     52 
     53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262
     54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
     55 msgstr "Bu makale için ödeme yapmadınız (iyi deneme!)"
     56 
     57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
     58 msgid "Item not refundable (anymore)"
     59 msgstr "Ürün iade edilemez (artık)"
     60 
     61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293
     62 #, python-brace-format
     63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
     64 msgstr "içsel hata: ({}) makalesi için dosyalar bulunamadı."
     65 
     66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308
     67 msgid "GNU Taler Demo: Article"
     68 msgstr "GNU Taler Demo: Makale"
     69 
     70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429
     71 msgid "Please enable cookies."
     72 msgstr "Lütfen çerezleri etkinleştirin."
     73 
     74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498
     75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded"
     76 msgstr "GNU Taler Demo: İade Edildi"
     77 
     78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509
     79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
     80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77
     81 msgid "Backend returned error status"
     82 msgstr "Arka uç hata durumu verdi"
     83 
     84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587
     85 msgid "Internal server error"
     86 msgstr "İç Sunucu Hatası"
     87 
     88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596
     89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346
     90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162
     91 msgid "Page not found"
     92 msgstr "Sayfa bulunamadı"
     93 
     94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140
     95 #, python-brace-format
     96 msgid "parameter '{}' required"
     97 msgstr "'{}' parametresi gerekli"
     98 
     99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203
    100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238
    101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331
    102 msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    103 msgstr "GNU Taler Demo: Bağışlar"
    104 
    105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221
    106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout"
    107 msgstr "GNU Taler Demo: Bağış ödeme"
    108 
    109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301
    110 msgid "Backend could not create the order"
    111 msgstr "Arka uç siparişi oluşturamadı"
    112 
    113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43
    114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94
    115 msgid "Could not establish connection to backend"
    116 msgstr "Arka uçla bağlantı kurulamadı"
    117 
    118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49
    119 msgid "Could not parse the response from backend"
    120 msgstr "Arka uçtan gelen yanıt ayrıştırılamadı"
    121 
    122 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99
    123 msgid "Could not parse response from backend"
    124 msgstr "Arka uçtan gelen yanıt ayrıştırılamadı"
    125 
    126 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147
    127 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
    128 msgid "GNU Taler Demo"
    129 msgstr "GNU Taler demonstrasyon"
    130 
    131 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171
    132 msgid "HTTP method not allowed for this page"
    133 msgstr "Bu sayfa için HTTP yöntemine izin verilmiyor"
    134 
    135 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
    136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
    137 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
    138 msgstr "Taler, satıcıların müşterilere geri ödeme teklif etmesine olanak tanır."
    139 
    140 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
    141 #, python-brace-format
    142 msgid ""
    143 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
    144 "after buying this article."
    145 msgstr ""
    146 "Bu makaleyi satın aldıktan sonraki ilk saat içinde <a href=\"{url}\">geri"
    147 " ödeme talebinde bulunabilirsiniz</a>."
    148 
    149 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
    150 msgid "This article can't be refunded anymore."
    151 msgstr "Bu makale artık geri ödenemez."
    152 
    153 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4
    154 msgid "Refunded"
    155 msgstr "İade Edildi"
    156 
    157 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8
    158 #, python-brace-format
    159 msgid ""
    160 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has"
    161 " been refunded."
    162 msgstr ""
    163 "Makale \"{article}\" için yaptığınız ödeme (sipariş ID <tt>{order}<tt>) "
    164 "iade edildi."
    165 
    166 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14
    167 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again."
    168 msgstr "Tekrar ödeme yapana kadar makaleyi okuyamazsınız."
    169 
    170 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18
    171 msgid "Click here to pay it again."
    172 msgstr "Tekrar ödemek için buraya tıklayın."
    173 
    174 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10
    175 msgid "Essay shop"
    176 msgstr "Deneme Dükkanı"
    177 
    178 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
    179 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
    180 msgstr "Bu sahifede hayali bir para birimi kullanarak, bir şeyler alabilirsiniz."
    181 
    182 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
    183 msgid ""
    184 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
    185 "Software, Free Society&quot;."
    186 msgstr ""
    187 "Alacağınız şey Richard Stallman’ın &quot;Özgür Yazılım, Özgür "
    188 "Toplum&quot; kitabından seçilmiş bölümler olabilir."
    189 
    190 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14
    191 #, python-brace-format
    192 msgid ""
    193 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
    194 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
    195 msgstr ""
    196 "Kitabın <a href=\"{shop}\">FSF Yayınevi</a> tarafından basılmıştır ve <a "
    197 "href=\"{gnu}\">gnu.org</a> adresinden ücretsiz edinebilirsiniz."
    198 
    199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
    200 msgid "Confirm refund request for article"
    201 msgstr "Makale için geri ödeme isteğini onaylayın"
    202 
    203 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
    204 #, python-brace-format
    205 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
    206 msgstr "<em>{name}</em> makalesi için geri ödeme almak istiyor musunuz?"
    207 
    208 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
    209 msgid ""
    210 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
    211 "merchant."
    212 msgstr ""
    213 "Bu gösterimde, geri ödemeler satıcı tarafından otomatik olarak "
    214 "onaylanacaktır."
    215 
    216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
    217 msgid ""
    218 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
    219 "article anymore."
    220 msgstr "Geri ödemeyi aldıktan sonra makaleyi bir daha okuyamayacaksınız."
    221 
    222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
    223 msgid ""
    224 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
    225 "have used to pay for this article originally."
    226 msgstr ""
    227 "Geri ödemeyi yalnızca bu makale için ödeme yaptığınız cüzdandan "
    228 "alabileceksiniz."
    229 
    230 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
    231 msgid "Request refund"
    232 msgstr "Geri iade iste"
    233 
    234 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
    235 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
    236 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
    237 msgid "Error encountered"
    238 msgstr "Hata oluştu"
    239 
    240 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
    241 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
    242 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
    243 #, python-brace-format
    244 msgid "The backend returned status code {code}."
    245 msgstr "Arka uç, {code} durum kodunu verdi."
    246 
    247 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
    248 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
    249 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
    250 msgid "Backend response:"
    251 msgstr "Arka uçun yanıtı:"
    252 
    253 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
    254 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
    255 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
    256 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19
    257 msgid "Stack trace:"
    258 msgstr "Stack trace:"
    259 
    260 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
    261 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
    262 msgstr "Deneme Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum"
    263 
    264 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
    265 msgid ""
    266 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
    267 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
    268 msgstr ""
    269 "Bu yayın, <cite>Richard M. Stallman’ın Özgür Toplum, Özgür Yazılım</cite>"
    270 " isimli kitabının son baskısıdır."
    271 
    272 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
    273 msgid ""
    274 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
    275 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
    276 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
    277 "this book from the original English into another language provided the "
    278 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
    279 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
    280 msgstr ""
    281 "İşbu kayıtla birlikte yapılması şartıyla; bütün dünyada, her hangi bir "
    282 "ortamda bu kitabın tıpkı kopyalanması ve dağıtımı, telif hakkı "
    283 "geretirmeksizin yapılabilir. Bu kitabın ingilizce orijinalinin başka bir "
    284 "dile tercüme edilerek kopyalanması ve dağırılması, tercümesinin Özgür "
    285 "Yazılın Vakfına onaylatılarak izin alınması ve işbu notun da içinde yer "
    286 "alması şartıyla serbesttir."
    287 
    288 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
    289 msgid "Chapters"
    290 msgstr "Bölümler"
    291 
    292 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
    293 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
    294 msgstr "GNU Taler ile satın almak için bireysel bir bölüme tıklayın."
    295 
    296 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
    297 #, python-brace-format
    298 msgid ""
    299 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
    300 "href=\"{}\">bank</a>."
    301 msgstr ""
    302 "Bu sayfada bulunan makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">banka</a> "
    303 "adresinden ücretsiz, sanal para alabilirsiniz."
    304 
    305 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
    306 msgid "Pay to read more..."
    307 msgstr "Devamını okumak için ödeme yapın..."
    308 
    309 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35
    310 msgid "No articles available in this language."
    311 msgstr "Bu dilde makale bulunmamaktadır."
    312 
    313 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
    314 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
    315 msgid "Introduction"
    316 msgstr "Tanıtım"
    317 
    318 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
    319 msgid "Bank"
    320 msgstr "Banka"
    321 
    322 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
    323 msgid "Essay Shop"
    324 msgstr "Makale Mağazası"
    325 
    326 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
    327 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
    328 msgid "Donations"
    329 msgstr "Bağışlar"
    330 
    331 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106
    332 #, python-brace-format
    333 msgid ""
    334 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
    335 "href=\"{site}\">website</a>."
    336 msgstr ""
    337 "GNU Taler hakkında daha fazla bilgi edinmek için ana <a "
    338 "href=\"{site}\">web sitemizi</a> ziyaret edebilirsiniz."
    339 
    340 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
    341 msgid "This is the donation page."
    342 msgstr "Burası bağış sayfasıdır."
    343 
    344 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
    345 #, python-brace-format
    346 msgid ""
    347 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
    348 "projects."
    349 msgstr ""
    350 "Bu sayfayı kullanarak {currency}'ta Özgür Yazılım projelerine bağış "
    351 "yapabilirsiniz."
    352 
    353 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
    354 msgid "Select your payment method"
    355 msgstr "Ödeme şeklinizi seçiniz"
    356 
    357 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
    358 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
    359 msgstr "Bu, bir Web mağazasının \"ödeme\" sayfası için bir örnektir."
    360 
    361 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
    362 msgid ""
    363 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
    364 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
    365 msgstr ""
    366 "Bir önceki sayfada, alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın "
    367 "alacağınıza (yani KUDOS'u hangi projeye bağışlayacağınıza) karar "
    368 "verdiniz."
    369 
    370 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
    371 msgid ""
    372 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
    373 "various payment options."
    374 msgstr ""
    375 "Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların çeşitli ödeme"
    376 " seçenekleri sunmasını bekliyoruz."
    377 
    378 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
    379 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
    380 msgstr "Demoya devam etmek için &quot;Taler&quot; ödeme seçeneğini seçin."
    381 
    382 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
    383 msgid ""
    384 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
    385 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
    386 " demonstration."
    387 msgstr ""
    388 "Diğer ödeme seçenekleri sadece yer tutucu olduğundan ve demoda gerçekten "
    389 "çalışmadığından demonun devam etmesi için burada Taler'i seçmeniz "
    390 "gerektiğini unutmayın."
    391 
    392 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
    393 msgid ""
    394 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
    395 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
    396 "to keep each step as simple as possible."
    397 msgstr ""
    398 "Kullanıcıdan bu seçimi bir önceki sayfada yapması istenebilir (alışveriş "
    399 "sepeti ile); her adımı olabildiğince basit tutmak amacıyla her iki adımı "
    400 "ayırdık."
    401 
    402 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
    403 msgid "Confirm selection"
    404 msgstr "Seçiminizi Onaylayin"
    405 
    406 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
    407 msgid "Donation Receipt"
    408 msgstr "Bağış Makbuzu"
    409 
    410 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
    411 #, python-brace-format
    412 msgid ""
    413 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
    414 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
    415 msgstr ""
    416 "<strong>{donor}</strong>, <strong>{amount}</strong>'u "
    417 "<strong>{receiver}</strong>'ya bağış yaptığınız için teşekkür ederiz."
    418 
    419 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
    420 #, python-brace-format
    421 msgid ""
    422 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
    423 "your donation."
    424 msgstr ""
    425 "Lütfen sipariş tanımlayıcısını <strong>{id}</strong> bağışınızın makbuzu "
    426 "olarak saklayın."
    427 
    428 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
    429 #, python-brace-format
    430 msgid ""
    431 "You can show other people that you donated by sharing <a "
    432 "href=\"{link}\">this link</a> with them."
    433 msgstr ""
    434 "<a href=\"{link}\">Bu bağlantıyı</a> onlarla paylaşarak diğer kişilere "
    435 "bağışta bulunduğunuz gösterebilirsiniz."
    436 
    437 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
    438 #, python-brace-format
    439 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
    440 msgstr "Her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz."
    441 
    442 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
    443 msgid "Donate to Free Software projects"
    444 msgstr "Özgür Yazılım projelerine bağış yapın"
    445 
    446 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
    447 msgid ""
    448 "This donations website shows the user experience for donations with GNU "
    449 "Taler."
    450 msgstr ""
    451 "Bu bağış websitesi, GNU Taler ile yapılan bağışlar için kullanıcı "
    452 "deneyimini gösterir."
    453 
    454 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
    455 #, python-brace-format
    456 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
    457 msgstr "Oyuncak para biriminde ({currency}) bağış yapabilirsiniz"
    458 
    459 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
    460 #, python-brace-format
    461 msgid ""
    462 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
    463 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
    464 msgstr ""
    465 "Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} miktarını (*) "
    466 "ve makbuzunuzda görünecek bağışçının adını girin:"
    467 
    468 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
    469 msgid "Anonymous Donor"
    470 msgstr "Anonim Bağışçı"
    471 
    472 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53
    473 msgid "Donate!"
    474 msgstr "Bağış Yapın!"
    475 
    476 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59
    477 #, python-brace-format
    478 msgid ""
    479 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
    480 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
    481 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form.  But "
    482 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
    483 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
    484 "from committing to erroneous payments."
    485 msgstr ""
    486 "(*) Demoyu biraz daha ilginç hale getirmek için, 5 {currency} seçeneği "
    487 "kasıtlı olarak hatalı uygulanmıştır: satıcı formda gösterilen 5 "
    488 "{currency} yerine size 6 {currency} bağışlatmaya çalışacaktır. Ama merak "
    489 "etmeyin Taler cüzdanında size satıcıdan gelen son teklifi inceleme "
    490 "fırsatı verilecektir. Bu şekilde Taler, sizi hatalı ödemeler yapmaktan "
    491 "korur."
    492 
    493 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
    494 msgid "Payment Provider Not Supported"
    495 msgstr "Ödeme Sağlayıcısı Desteklenmiyor"
    496 
    497 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
    498 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
    499 msgstr "Maalesef seçilen ödeme sağlayıcısı bu demoda desteklenmiyor."
    500 
    501 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
    502 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
    503 msgstr "Lütfen geri dönün ve &quot;Taler&quot; öğesini seçin."
    504 
    505 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
    506 msgid "This is the GNU Taler demo."
    507 msgstr "Burası, GNU Taler demonstrasyonu."
    508 
    509 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
    510 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
    511 msgstr ""
    512 "İsterseniz burada bir oyuncak parabirimi ile GNU Taler ödeme sistemini "
    513 "deneyebilirsiniz."
    514 
    515 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
    516 msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
    517 msgstr "1. Adım: Taler cüzdanını yükleme"
    518 
    519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
    520 #, python-brace-format
    521 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
    522 msgstr ""
    523 "Dijital cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden tek "
    524 "tıklama ile yükleyin."
    525 
    526 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
    527 msgid "Installation only takes one click."
    528 msgstr "Kurulum tek tıklama ile yapılır."
    529 
    530 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
    531 msgid ""
    532 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
    533 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
    534 " experience."
    535 msgstr ""
    536 "Kurulumdan sonra için, ilave seçenek olarak, tarayıcı-tabanlı Taler "
    537 "Cüzdan’a kullanıcı deneyiminizi geliştirmesi için yetki verilmesi "
    538 "talebiniz sorgulanabilir."
    539 
    540 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
    541 msgid ""
    542 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
    543 "asks for a Taler payment."
    544 msgstr ""
    545 "Bu izinler, bir sayfa Taler ödemesi isterse cüzdanınızın otomatik olarak "
    546 "açılmasını sağlar."
    547 
    548 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
    549 msgid ""
    550 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
    551 "information about you or your browsing history to anyone."
    552 msgstr ""
    553 "Verdiğiniz izinler ne olursa olsun, cüzdanınız sizle veya tarama "
    554 "geçmişinizle ilgili bilgileri asla kimseye iletmez."
    555 
    556 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
    557 msgid "Step 2: Withdraw coins"
    558 msgstr "2. Adım: Para çekme"
    559 
    560 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
    561 #, python-brace-format
    562 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
    563 msgstr "Bu demoda hayali bir para birimi olan {currency} ile ödeme yapıyorsunuz."
    564 
    565 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
    566 #, python-brace-format
    567 msgid ""
    568 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
    569 "href=\"{bank}\">bank</a>."
    570 msgstr ""
    571 "{currency} coinlerini çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\">demo "
    572 "bankamızda bir hesap</a> oluşturmalısınız."
    573 
    574 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
    575 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
    576 msgstr ""
    577 "Bankamızda kaydolmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz "
    578 "gerekir."
    579 
    580 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
    581 #, python-brace-format
    582 msgid ""
    583 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
    584 "{currency} for signing up."
    585 msgstr ""
    586 "Bir hesap oluşturduğunuzda, kaydolmanız için size 100 {currency} kredisi "
    587 "verilecektir."
    588 
    589 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
    590 #, python-brace-format
    591 msgid ""
    592 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
    593 "{currency} to your wallet."
    594 msgstr ""
    595 "Ardından, {currency}'un cüzdanınıza aktarılmasına izin vermek için "
    596 "bankanın Web arayüzünü kullanın."
    597 
    598 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
    599 msgid ""
    600 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
    601 "your browser to check your balance."
    602 msgstr ""
    603 "Bu adımı tamamladıktan sonra, bakiyenizi kontrol etmek için "
    604 "tarayıcınızdaki Taler simgesine tıklayabilirsiniz."
    605 
    606 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
    607 msgid "Step 3: Pay"
    608 msgstr "3. Adım: Ödeme"
    609 
    610 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
    611 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
    612 msgstr "{currency} paralarınızı harcayabileceğiniz iki demo satıcımız var:"
    613 
    614 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
    615 #, python-brace-format
    616 msgid ""
    617 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
    618 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
    619 "Free Society&quot;."
    620 msgstr ""
    621 "<a href=\"{blog}\">Deneme mağazasında</a> Richard Stallman’in &quot;Özgür"
    622 " Yazılım, Özgür Toplum&quot; kitabının ayrı bölümleri için {currency}'ta "
    623 "ödeme yapabilirsiniz."
    624 
    625 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
    626 #, python-brace-format
    627 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
    628 msgstr ""
    629 "Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF organizasyonun sitesinde</a> ücretsiz "
    630 "olarak mevcuttur."
    631 
    632 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
    633 #, python-brace-format
    634 msgid ""
    635 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
    636 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
    637 "them."
    638 msgstr ""
    639 "Proje <a href=\"{donations}\">bağış web sitesinde</a>, seçtiğiniz bir "
    640 "yazılım projesine {currency} göndererek destekleyebilirsiniz."
    641 
    642 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
    643 msgid "Step 4: Check money flow"
    644 msgstr "4. Adım: Para akışını kontrol edin"
    645 
    646 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
    647 #, python-brace-format
    648 msgid ""
    649 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
    650 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
    651 "bank."
    652 msgstr ""
    653 "Emanet hesabından satıcılara yapılan banka havalesi, bankanın <a "
    654 "href=\"{bank}\">açık hesaplar sahifesi’nde</a>görebilirsiniz."
    655 
    656 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
    657 msgid ""
    658 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
    659 "that page."
    660 msgstr ""
    661 "Bu sayfada yalnızca herkesin görebileceği şekilde yapılandırılan hesaplar"
    662 " gösteriliyor."
    663 
    664 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
    665 msgid "Step 5: Reach out to us"
    666 msgstr "5. Adım: Bize ulaşın"
    667 
    668 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
    669 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
    670 msgstr "Bu demostrasyon hakkındaki görüşlerinizi bize iletirseniz memnun oluruz."
    671 
    672 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
    673 #, python-brace-format
    674 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
    675 msgstr ""
    676 "Hakkımızda ne düşündüğünüzü <a href=\"{link}\">bize ulaşın</a> üzerinde "
    677 "bize iletebilirsiniz."
    678 
    679 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11
    680 msgid "Self-Provision"
    681 msgstr ""
    682 
    683 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13
    684 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site."
    685 msgstr ""
    686 
    687 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4
    688 msgid "Your merchant instance has been created"
    689 msgstr ""
    690 
    691 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6
    692 msgid "Please copy this information:"
    693 msgstr ""
    694 
    695 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9
    696 msgid "merchant full name"
    697 msgstr ""
    698 
    699 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13
    700 msgid "merchant-id"
    701 msgstr ""
    702 
    703 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17
    704 msgid "access-token/password"
    705 msgstr ""
    706 
    707 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23
    708 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:"
    709 msgstr ""
    710 
    711 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25
    712 #, python-brace-format
    713 msgid ""
    714 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see "
    715 "incoming wire transfers from the exchange."
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26
    719 #, python-brace-format
    720 msgid ""
    721 "Login to your merchant's <a target='_blank' "
    722 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for "
    723 "administration."
    724 msgstr ""
    725 
    726 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27
    727 msgid ""
    728 "For example, you might want to add products to the inventory, add "
    729 "categories etc."
    730 msgstr ""
    731 
    732 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28
    733 msgid ""
    734 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-"
    735 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more "
    736 "details."
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30
    740 #, python-brace-format
    741 msgid ""
    742 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale "
    743 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' "
    744 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31
    748 msgid ""
    749 "For more details, see our <a "
    750 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on "
    751 "the Point-of-Sale application</a>."
    752 msgstr ""
    753 
    754 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33
    755 #, python-brace-format
    756 msgid ""
    757 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at "
    758 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check "
    759 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-"
    760 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>."
    761 msgstr ""
    762 
    763 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37
    764 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when"
    765 msgstr ""
    766 
    767 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39
    768 #, python-brace-format
    769 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or"
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3
    773 #, fuzzy
    774 msgid "Error encountered during provisioning"
    775 msgstr "Hata oluştu"
    776 
    777 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4
    778 msgid "Provision yourself a merchant instance!"
    779 msgstr ""
    780 
    781 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8
    782 msgid ""
    783 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with "
    784 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance "
    785 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the"
    786 " merchant API on this site!"
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13
    790 msgid ""
    791 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-"
    792 "token</b>. You need that information"
    793 msgstr ""
    794 
    795 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15
    796 #, python-brace-format
    797 msgid ""
    798 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in "
    799 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant "
    800 "backend</a>, and"
    801 msgstr ""
    802 
    803 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16
    804 #, python-brace-format
    805 msgid ""
    806 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for "
    807 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment "
    808 "service provider."
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26
    812 msgid "Enter the full name for your merchant:"
    813 msgstr ""
    814 
    815 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31
    816 msgid "Create!"
    817 msgstr ""
    818 
    819 #~ msgid "Bank"
    820 #~ msgstr "Banka"
    821 
    822 #~ msgid "Essay Shop"
    823 #~ msgstr "Deneme Dükkanı"
    824 
    825 #~ msgid "Tipping/Survey"
    826 #~ msgstr ""
    827 
    828 #~ msgid ""
    829 #~ "You can learn more about GNU Taler"
    830 #~ " on our main <a "
    831 #~ "href=\"{site}\">website</a>."
    832 #~ msgstr ""
    833 #~ "GNU Taler hakkında daha fazla bilgi "
    834 #~ "için <a href=\"{site}\">sahifesini ziyaret</a> "
    835 #~ "edebilirsiniz."
    836 
    837 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
    838 #~ msgstr "içsel hata: ({}) makalesi için dosyalar bulunamadı."
    839 
    840 #~ msgid "Direct access forbidden"
    841 #~ msgstr ""
    842 
    843 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
    844 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Makale"
    845 
    846 #~ msgid "Survey"
    847 #~ msgstr ""
    848 
    849 #~ msgid "Step 5: Survey"
    850 #~ msgstr "3. Adım: Ödeme"
    851 
    852 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks."
    853 #~ msgstr ""
    854 
    855 #~ msgid ""
    856 #~ "You can earn some {currency} coins "
    857 #~ "by filling in our <a "
    858 #~ "href=\"{url}\">survey</a>."
    859 #~ msgstr ""
    860 
    861 #~ msgid "Step 6: Reach out to us"
    862 #~ msgstr "5. Adım: Bize ulaşın"
    863 
    864 #~ msgid ""
    865 #~ "This page demonstrates how to reward "
    866 #~ "visitors for completing small tasks."
    867 #~ msgstr ""
    868 
    869 #~ msgid ""
    870 #~ "Rewarding is a way of offering "
    871 #~ "cash rewards that go straight into "
    872 #~ "a user's wallet."
    873 #~ msgstr ""
    874 
    875 #~ msgid "Unexpected result"
    876 #~ msgstr ""
    877 
    878 #~ msgid ""
    879 #~ "Please participate in our survey about"
    880 #~ " payment systems and receive a reward"
    881 #~ " in return."
    882 #~ msgstr ""
    883 
    884 #~ msgid "Which payment system do you prefer?"
    885 #~ msgstr ""
    886 
    887 #~ msgid "Submit Survey"
    888 #~ msgstr ""
    889 
    890 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created"
    891 #~ msgstr ""
    892 
    893 #~ msgid ""
    894 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo "
    895 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers"
    896 #~ " from the exchange."
    897 #~ msgstr ""
    898 
    899 #~ msgid ""
    900 #~ "Create orders (for the demo currency "
    901 #~ "{currency}), via the REST-API at "
    902 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a "
    903 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-"
    904 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-"
    905 #~ "processing'>the documentation for details</a>."
    906 #~ msgstr ""
    907 
    908 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!"
    909 #~ msgstr ""
    910 
    911 #~ msgid ""
    912 #~ "If you are a frontend developer "
    913 #~ "and just want to integrate payments "
    914 #~ "with Taler into your UI, simply "
    915 #~ "provision yourself here a merchant "
    916 #~ "instance and a corresponding bank "
    917 #~ "account in the demo-environment, and "
    918 #~ "start using the merchant API on "
    919 #~ "this demo site!"
    920 #~ msgstr ""
    921 
    922 #~ msgid ""
    923 #~ "to create orders via your merchant's "
    924 #~ "own backend API and make changes "
    925 #~ "in the merchant's inventory at our "
    926 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, "
    927 #~ "and"
    928 #~ msgstr ""
    929 
    930 #~ msgid ""
    931 #~ "to use the merchant's bank account "
    932 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> "
    933 #~ "and see the incoming wire transfers "
    934 #~ "from the payment service provider."
    935 #~ msgstr ""
    936 
    937 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision"
    938 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Bağışlar"
    939 
    940 #~ msgid "Full name required."
    941 #~ msgstr ""
    942 
    943 #~ msgid "Full name not acceptable."
    944 #~ msgstr ""
    945 
    946 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision"
    947 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Hata"
    948 
    949 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error"
    950 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Hata"
    951 
    952 #~ msgid "Your Own Shop"
    953 #~ msgstr ""
    954