messages.po (33632B)
1 # Turkish translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" 12 "Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@tuta.io>\n" 13 "Language: tr\n" 14 "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" 15 "/demonstration-pages/tr/>\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n" 21 22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224 23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586 24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605 25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154 26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345 27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80 28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161 29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170 30 msgid "GNU Taler Demo: Error" 31 msgstr "GNU Taler Demo: Hata" 32 33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81 34 msgid "Internal error" 35 msgstr "Iç hata" 36 37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199 38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 39 msgstr "GNU Taler Demo: Makale Mağazası" 40 41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 42 msgid "Cannot refund unpaid article" 43 msgstr "Ücreti ödenmemiş makalenin parası iade edilemez" 44 45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225 46 msgid "Article is not anymore refundable" 47 msgstr "Bu makalenin ücreti artık iade edilemez" 48 49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund" 51 msgstr "GNU Taler Demo: Geri ödemeyi onayla" 52 53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262 54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" 55 msgstr "Bu makale için ödeme yapmadınız (iyi deneme!)" 56 57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 58 msgid "Item not refundable (anymore)" 59 msgstr "Ürün iade edilemez (artık)" 60 61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293 62 #, python-brace-format 63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." 64 msgstr "içsel hata: ({}) makalesi için dosyalar bulunamadı." 65 66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308 67 msgid "GNU Taler Demo: Article" 68 msgstr "GNU Taler Demo: Makale" 69 70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429 71 msgid "Please enable cookies." 72 msgstr "Lütfen çerezleri etkinleştirin." 73 74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498 75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded" 76 msgstr "GNU Taler Demo: İade Edildi" 77 78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509 79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77 81 msgid "Backend returned error status" 82 msgstr "Arka uç hata durumu verdi" 83 84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587 85 msgid "Internal server error" 86 msgstr "İç Sunucu Hatası" 87 88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596 89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346 90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 91 msgid "Page not found" 92 msgstr "Sayfa bulunamadı" 93 94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140 95 #, python-brace-format 96 msgid "parameter '{}' required" 97 msgstr "'{}' parametresi gerekli" 98 99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203 100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238 101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331 102 msgid "GNU Taler Demo: Donations" 103 msgstr "GNU Taler Demo: Bağışlar" 104 105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221 106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout" 107 msgstr "GNU Taler Demo: Bağış ödeme" 108 109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301 110 msgid "Backend could not create the order" 111 msgstr "Arka uç siparişi oluşturamadı" 112 113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43 114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94 115 msgid "Could not establish connection to backend" 116 msgstr "Arka uçla bağlantı kurulamadı" 117 118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49 119 msgid "Could not parse the response from backend" 120 msgstr "Arka uçtan gelen yanıt ayrıştırılamadı" 121 122 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99 123 msgid "Could not parse response from backend" 124 msgstr "Arka uçtan gelen yanıt ayrıştırılamadı" 125 126 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147 127 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 128 msgid "GNU Taler Demo" 129 msgstr "GNU Taler demonstrasyon" 130 131 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 132 msgid "HTTP method not allowed for this page" 133 msgstr "Bu sayfa için HTTP yöntemine izin verilmiyor" 134 135 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 137 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." 138 msgstr "Taler, satıcıların müşterilere geri ödeme teklif etmesine olanak tanır." 139 140 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 141 #, python-brace-format 142 msgid "" 143 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " 144 "after buying this article." 145 msgstr "" 146 "Bu makaleyi satın aldıktan sonraki ilk saat içinde <a href=\"{url}\">geri" 147 " ödeme talebinde bulunabilirsiniz</a>." 148 149 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 150 msgid "This article can't be refunded anymore." 151 msgstr "Bu makale artık geri ödenemez." 152 153 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4 154 msgid "Refunded" 155 msgstr "İade Edildi" 156 157 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8 158 #, python-brace-format 159 msgid "" 160 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has" 161 " been refunded." 162 msgstr "" 163 "Makale \"{article}\" için yaptığınız ödeme (sipariş ID <tt>{order}<tt>) " 164 "iade edildi." 165 166 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14 167 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again." 168 msgstr "Tekrar ödeme yapana kadar makaleyi okuyamazsınız." 169 170 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18 171 msgid "Click here to pay it again." 172 msgstr "Tekrar ödemek için buraya tıklayın." 173 174 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10 175 msgid "Essay shop" 176 msgstr "Deneme Dükkanı" 177 178 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 179 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." 180 msgstr "Bu sahifede hayali bir para birimi kullanarak, bir şeyler alabilirsiniz." 181 182 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 183 msgid "" 184 "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " 185 "Software, Free Society"." 186 msgstr "" 187 "Alacağınız şey Richard Stallman’ın "Özgür Yazılım, Özgür " 188 "Toplum" kitabından seçilmiş bölümler olabilir." 189 190 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14 191 #, python-brace-format 192 msgid "" 193 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " 194 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." 195 msgstr "" 196 "Kitabın <a href=\"{shop}\">FSF Yayınevi</a> tarafından basılmıştır ve <a " 197 "href=\"{gnu}\">gnu.org</a> adresinden ücretsiz edinebilirsiniz." 198 199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 200 msgid "Confirm refund request for article" 201 msgstr "Makale için geri ödeme isteğini onaylayın" 202 203 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 204 #, python-brace-format 205 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" 206 msgstr "<em>{name}</em> makalesi için geri ödeme almak istiyor musunuz?" 207 208 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 209 msgid "" 210 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " 211 "merchant." 212 msgstr "" 213 "Bu gösterimde, geri ödemeler satıcı tarafından otomatik olarak " 214 "onaylanacaktır." 215 216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 217 msgid "" 218 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " 219 "article anymore." 220 msgstr "Geri ödemeyi aldıktan sonra makaleyi bir daha okuyamayacaksınız." 221 222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 223 msgid "" 224 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " 225 "have used to pay for this article originally." 226 msgstr "" 227 "Geri ödemeyi yalnızca bu makale için ödeme yaptığınız cüzdandan " 228 "alabileceksiniz." 229 230 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22 231 msgid "Request refund" 232 msgstr "Geri iade iste" 233 234 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 235 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 236 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 237 msgid "Error encountered" 238 msgstr "Hata oluştu" 239 240 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 241 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 242 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9 243 #, python-brace-format 244 msgid "The backend returned status code {code}." 245 msgstr "Arka uç, {code} durum kodunu verdi." 246 247 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 248 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 249 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14 250 msgid "Backend response:" 251 msgstr "Arka uçun yanıtı:" 252 253 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 254 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 255 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 256 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19 257 msgid "Stack trace:" 258 msgstr "Stack trace:" 259 260 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 261 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" 262 msgstr "Deneme Dükkanı: Özgür Yazılım, Özgür Toplum" 263 264 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7 265 msgid "" 266 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" 267 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" 268 msgstr "" 269 "Bu yayın, <cite>Richard M. Stallman’ın Özgür Toplum, Özgür Yazılım</cite>" 270 " isimli kitabının son baskısıdır." 271 272 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15 273 msgid "" 274 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " 275 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " 276 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " 277 "this book from the original English into another language provided the " 278 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " 279 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." 280 msgstr "" 281 "İşbu kayıtla birlikte yapılması şartıyla; bütün dünyada, her hangi bir " 282 "ortamda bu kitabın tıpkı kopyalanması ve dağıtımı, telif hakkı " 283 "geretirmeksizin yapılabilir. Bu kitabın ingilizce orijinalinin başka bir " 284 "dile tercüme edilerek kopyalanması ve dağırılması, tercümesinin Özgür " 285 "Yazılın Vakfına onaylatılarak izin alınması ve işbu notun da içinde yer " 286 "alması şartıyla serbesttir." 287 288 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23 289 msgid "Chapters" 290 msgstr "Bölümler" 291 292 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25 293 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler." 294 msgstr "GNU Taler ile satın almak için bireysel bir bölüme tıklayın." 295 296 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26 297 #, python-brace-format 298 msgid "" 299 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " 300 "href=\"{}\">bank</a>." 301 msgstr "" 302 "Bu sayfada bulunan makaleleri satın almak için <a href=\"{}\">banka</a> " 303 "adresinden ücretsiz, sanal para alabilirsiniz." 304 305 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32 306 msgid "Pay to read more..." 307 msgstr "Devamını okumak için ödeme yapın..." 308 309 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35 310 msgid "No articles available in this language." 311 msgstr "Bu dilde makale bulunmamaktadır." 312 313 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58 314 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 315 msgid "Introduction" 316 msgstr "Tanıtım" 317 318 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61 319 msgid "Bank" 320 msgstr "Banka" 321 322 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64 323 msgid "Essay Shop" 324 msgstr "Makale Mağazası" 325 326 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67 327 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11 328 msgid "Donations" 329 msgstr "Bağışlar" 330 331 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106 332 #, python-brace-format 333 msgid "" 334 "You can learn more about GNU Taler on our main <a " 335 "href=\"{site}\">website</a>." 336 msgstr "" 337 "GNU Taler hakkında daha fazla bilgi edinmek için ana <a " 338 "href=\"{site}\">web sitemizi</a> ziyaret edebilirsiniz." 339 340 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 341 msgid "This is the donation page." 342 msgstr "Burası bağış sayfasıdır." 343 344 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14 345 #, python-brace-format 346 msgid "" 347 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " 348 "projects." 349 msgstr "" 350 "Bu sayfayı kullanarak {currency}'ta Özgür Yazılım projelerine bağış " 351 "yapabilirsiniz." 352 353 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 354 msgid "Select your payment method" 355 msgstr "Ödeme şeklinizi seçiniz" 356 357 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 358 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." 359 msgstr "Bu, bir Web mağazasının \"ödeme\" sayfası için bir örnektir." 360 361 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 362 msgid "" 363 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " 364 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." 365 msgstr "" 366 "Bir önceki sayfada, alışveriş sepetini oluşturdunuz ve hangi ürünü satın " 367 "alacağınıza (yani KUDOS'u hangi projeye bağışlayacağınıza) karar " 368 "verdiniz." 369 370 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 371 msgid "" 372 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " 373 "various payment options." 374 msgstr "" 375 "Taler henüz evrensel olarak kullanılmadığından, satıcıların çeşitli ödeme" 376 " seçenekleri sunmasını bekliyoruz." 377 378 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 379 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." 380 msgstr "Demoya devam etmek için "Taler" ödeme seçeneğini seçin." 381 382 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 383 msgid "" 384 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " 385 "other payment options are just placeholders and not really working in the" 386 " demonstration." 387 msgstr "" 388 "Diğer ödeme seçenekleri sadece yer tutucu olduğundan ve demoda gerçekten " 389 "çalışmadığından demonun devam etmesi için burada Taler'i seçmeniz " 390 "gerektiğini unutmayın." 391 392 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 393 msgid "" 394 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " 395 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " 396 "to keep each step as simple as possible." 397 msgstr "" 398 "Kullanıcıdan bu seçimi bir önceki sayfada yapması istenebilir (alışveriş " 399 "sepeti ile); her adımı olabildiğince basit tutmak amacıyla her iki adımı " 400 "ayırdık." 401 402 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 403 msgid "Confirm selection" 404 msgstr "Seçiminizi Onaylayin" 405 406 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 407 msgid "Donation Receipt" 408 msgstr "Bağış Makbuzu" 409 410 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 411 #, python-brace-format 412 msgid "" 413 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " 414 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." 415 msgstr "" 416 "<strong>{donor}</strong>, <strong>{amount}</strong>'u " 417 "<strong>{receiver}</strong>'ya bağış yaptığınız için teşekkür ederiz." 418 419 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 420 #, python-brace-format 421 msgid "" 422 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " 423 "your donation." 424 msgstr "" 425 "Lütfen sipariş tanımlayıcısını <strong>{id}</strong> bağışınızın makbuzu " 426 "olarak saklayın." 427 428 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 429 #, python-brace-format 430 msgid "" 431 "You can show other people that you donated by sharing <a " 432 "href=\"{link}\">this link</a> with them." 433 msgstr "" 434 "<a href=\"{link}\">Bu bağlantıyı</a> onlarla paylaşarak diğer kişilere " 435 "bağışta bulunduğunuz gösterebilirsiniz." 436 437 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 438 #, python-brace-format 439 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." 440 msgstr "Her zaman <a href=\"{link}\">başka bir bağış</a> yapabilirsiniz." 441 442 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 443 msgid "Donate to Free Software projects" 444 msgstr "Özgür Yazılım projelerine bağış yapın" 445 446 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 447 msgid "" 448 "This donations website shows the user experience for donations with GNU " 449 "Taler." 450 msgstr "" 451 "Bu bağış websitesi, GNU Taler ile yapılan bağışlar için kullanıcı " 452 "deneyimini gösterir." 453 454 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 455 #, python-brace-format 456 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" 457 msgstr "Oyuncak para biriminde ({currency}) bağış yapabilirsiniz" 458 459 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 460 #, python-brace-format 461 msgid "" 462 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," 463 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" 464 msgstr "" 465 "Lütfen bir proje seçin, bağışlamak istediğiniz {currency} miktarını (*) " 466 "ve makbuzunuzda görünecek bağışçının adını girin:" 467 468 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 469 msgid "Anonymous Donor" 470 msgstr "Anonim Bağışçı" 471 472 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53 473 msgid "Donate!" 474 msgstr "Bağış Yapın!" 475 476 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59 477 #, python-brace-format 478 msgid "" 479 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " 480 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " 481 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " 482 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" 483 " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " 484 "from committing to erroneous payments." 485 msgstr "" 486 "(*) Demoyu biraz daha ilginç hale getirmek için, 5 {currency} seçeneği " 487 "kasıtlı olarak hatalı uygulanmıştır: satıcı formda gösterilen 5 " 488 "{currency} yerine size 6 {currency} bağışlatmaya çalışacaktır. Ama merak " 489 "etmeyin Taler cüzdanında size satıcıdan gelen son teklifi inceleme " 490 "fırsatı verilecektir. Bu şekilde Taler, sizi hatalı ödemeler yapmaktan " 491 "korur." 492 493 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 494 msgid "Payment Provider Not Supported" 495 msgstr "Ödeme Sağlayıcısı Desteklenmiyor" 496 497 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 498 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." 499 msgstr "Maalesef seçilen ödeme sağlayıcısı bu demoda desteklenmiyor." 500 501 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 502 msgid "Please go back and select "Taler"." 503 msgstr "Lütfen geri dönün ve "Taler" öğesini seçin." 504 505 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 506 msgid "This is the GNU Taler demo." 507 msgstr "Burası, GNU Taler demonstrasyonu." 508 509 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 510 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." 511 msgstr "" 512 "İsterseniz burada bir oyuncak parabirimi ile GNU Taler ödeme sistemini " 513 "deneyebilirsiniz." 514 515 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 516 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" 517 msgstr "1. Adım: Taler cüzdanını yükleme" 518 519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 520 #, python-brace-format 521 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." 522 msgstr "" 523 "Dijital cüzdanınızı <a href=\"{link}\">kurulum sayfası</a> üzerinden tek " 524 "tıklama ile yükleyin." 525 526 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 527 msgid "Installation only takes one click." 528 msgstr "Kurulum tek tıklama ile yapılır." 529 530 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 531 msgid "" 532 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " 533 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" 534 " experience." 535 msgstr "" 536 "Kurulumdan sonra için, ilave seçenek olarak, tarayıcı-tabanlı Taler " 537 "Cüzdan’a kullanıcı deneyiminizi geliştirmesi için yetki verilmesi " 538 "talebiniz sorgulanabilir." 539 540 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 541 msgid "" 542 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " 543 "asks for a Taler payment." 544 msgstr "" 545 "Bu izinler, bir sayfa Taler ödemesi isterse cüzdanınızın otomatik olarak " 546 "açılmasını sağlar." 547 548 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 549 msgid "" 550 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " 551 "information about you or your browsing history to anyone." 552 msgstr "" 553 "Verdiğiniz izinler ne olursa olsun, cüzdanınız sizle veya tarama " 554 "geçmişinizle ilgili bilgileri asla kimseye iletmez." 555 556 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 557 msgid "Step 2: Withdraw coins" 558 msgstr "2. Adım: Para çekme" 559 560 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 561 #, python-brace-format 562 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." 563 msgstr "Bu demoda hayali bir para birimi olan {currency} ile ödeme yapıyorsunuz." 564 565 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 566 #, python-brace-format 567 msgid "" 568 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " 569 "href=\"{bank}\">bank</a>." 570 msgstr "" 571 "{currency} coinlerini çekmek için öncelikle <a href=\"{bank}\">demo " 572 "bankamızda bir hesap</a> oluşturmalısınız." 573 574 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 575 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." 576 msgstr "" 577 "Bankamızda kaydolmak için yalnızca bir kullanıcı adı ve şifre seçmeniz " 578 "gerekir." 579 580 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 581 #, python-brace-format 582 msgid "" 583 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " 584 "{currency} for signing up." 585 msgstr "" 586 "Bir hesap oluşturduğunuzda, kaydolmanız için size 100 {currency} kredisi " 587 "verilecektir." 588 589 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 590 #, python-brace-format 591 msgid "" 592 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " 593 "{currency} to your wallet." 594 msgstr "" 595 "Ardından, {currency}'un cüzdanınıza aktarılmasına izin vermek için " 596 "bankanın Web arayüzünü kullanın." 597 598 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 599 msgid "" 600 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " 601 "your browser to check your balance." 602 msgstr "" 603 "Bu adımı tamamladıktan sonra, bakiyenizi kontrol etmek için " 604 "tarayıcınızdaki Taler simgesine tıklayabilirsiniz." 605 606 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 607 msgid "Step 3: Pay" 608 msgstr "3. Adım: Ödeme" 609 610 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 611 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" 612 msgstr "{currency} paralarınızı harcayabileceğiniz iki demo satıcımız var:" 613 614 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 615 #, python-brace-format 616 msgid "" 617 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " 618 "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " 619 "Free Society"." 620 msgstr "" 621 "<a href=\"{blog}\">Deneme mağazasında</a> Richard Stallman’in "Özgür" 622 " Yazılım, Özgür Toplum" kitabının ayrı bölümleri için {currency}'ta " 623 "ödeme yapabilirsiniz." 624 625 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 626 #, python-brace-format 627 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." 628 msgstr "" 629 "Kitap ayrıca <a href=\"{fsf}\">FSF organizasyonun sitesinde</a> ücretsiz " 630 "olarak mevcuttur." 631 632 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 633 #, python-brace-format 634 msgid "" 635 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " 636 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " 637 "them." 638 msgstr "" 639 "Proje <a href=\"{donations}\">bağış web sitesinde</a>, seçtiğiniz bir " 640 "yazılım projesine {currency} göndererek destekleyebilirsiniz." 641 642 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 643 msgid "Step 4: Check money flow" 644 msgstr "4. Adım: Para akışını kontrol edin" 645 646 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 647 #, python-brace-format 648 msgid "" 649 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" 650 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " 651 "bank." 652 msgstr "" 653 "Emanet hesabından satıcılara yapılan banka havalesi, bankanın <a " 654 "href=\"{bank}\">açık hesaplar sahifesi’nde</a>görebilirsiniz." 655 656 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 657 msgid "" 658 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " 659 "that page." 660 msgstr "" 661 "Bu sayfada yalnızca herkesin görebileceği şekilde yapılandırılan hesaplar" 662 " gösteriliyor." 663 664 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 665 msgid "Step 5: Reach out to us" 666 msgstr "5. Adım: Bize ulaşın" 667 668 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 669 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." 670 msgstr "Bu demostrasyon hakkındaki görüşlerinizi bize iletirseniz memnun oluruz." 671 672 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 673 #, python-brace-format 674 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." 675 msgstr "" 676 "Hakkımızda ne düşündüğünüzü <a href=\"{link}\">bize ulaşın</a> üzerinde " 677 "bize iletebilirsiniz." 678 679 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11 680 msgid "Self-Provision" 681 msgstr "" 682 683 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13 684 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site." 685 msgstr "" 686 687 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4 688 msgid "Your merchant instance has been created" 689 msgstr "" 690 691 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6 692 msgid "Please copy this information:" 693 msgstr "" 694 695 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9 696 msgid "merchant full name" 697 msgstr "" 698 699 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13 700 msgid "merchant-id" 701 msgstr "" 702 703 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17 704 msgid "access-token/password" 705 msgstr "" 706 707 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23 708 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:" 709 msgstr "" 710 711 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25 712 #, python-brace-format 713 msgid "" 714 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see " 715 "incoming wire transfers from the exchange." 716 msgstr "" 717 718 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26 719 #, python-brace-format 720 msgid "" 721 "Login to your merchant's <a target='_blank' " 722 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for " 723 "administration." 724 msgstr "" 725 726 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27 727 msgid "" 728 "For example, you might want to add products to the inventory, add " 729 "categories etc." 730 msgstr "" 731 732 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28 733 msgid "" 734 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-" 735 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more " 736 "details." 737 msgstr "" 738 739 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30 740 #, python-brace-format 741 msgid "" 742 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale " 743 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' " 744 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" 745 msgstr "" 746 747 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31 748 msgid "" 749 "For more details, see our <a " 750 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on " 751 "the Point-of-Sale application</a>." 752 msgstr "" 753 754 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33 755 #, python-brace-format 756 msgid "" 757 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at " 758 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check " 759 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-" 760 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>." 761 msgstr "" 762 763 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37 764 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when" 765 msgstr "" 766 767 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39 768 #, python-brace-format 769 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or" 770 msgstr "" 771 772 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3 773 #, fuzzy 774 msgid "Error encountered during provisioning" 775 msgstr "Hata oluştu" 776 777 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4 778 msgid "Provision yourself a merchant instance!" 779 msgstr "" 780 781 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8 782 msgid "" 783 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with " 784 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance " 785 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" 786 " merchant API on this site!" 787 msgstr "" 788 789 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 790 msgid "" 791 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-" 792 "token</b>. You need that information" 793 msgstr "" 794 795 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15 796 #, python-brace-format 797 msgid "" 798 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in " 799 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant " 800 "backend</a>, and" 801 msgstr "" 802 803 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16 804 #, python-brace-format 805 msgid "" 806 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for " 807 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment " 808 "service provider." 809 msgstr "" 810 811 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26 812 msgid "Enter the full name for your merchant:" 813 msgstr "" 814 815 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31 816 msgid "Create!" 817 msgstr "" 818 819 #~ msgid "Bank" 820 #~ msgstr "Banka" 821 822 #~ msgid "Essay Shop" 823 #~ msgstr "Deneme Dükkanı" 824 825 #~ msgid "Tipping/Survey" 826 #~ msgstr "" 827 828 #~ msgid "" 829 #~ "You can learn more about GNU Taler" 830 #~ " on our main <a " 831 #~ "href=\"{site}\">website</a>." 832 #~ msgstr "" 833 #~ "GNU Taler hakkında daha fazla bilgi " 834 #~ "için <a href=\"{site}\">sahifesini ziyaret</a> " 835 #~ "edebilirsiniz." 836 837 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." 838 #~ msgstr "içsel hata: ({}) makalesi için dosyalar bulunamadı." 839 840 #~ msgid "Direct access forbidden" 841 #~ msgstr "" 842 843 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" 844 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Makale" 845 846 #~ msgid "Survey" 847 #~ msgstr "" 848 849 #~ msgid "Step 5: Survey" 850 #~ msgstr "3. Adım: Ödeme" 851 852 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks." 853 #~ msgstr "" 854 855 #~ msgid "" 856 #~ "You can earn some {currency} coins " 857 #~ "by filling in our <a " 858 #~ "href=\"{url}\">survey</a>." 859 #~ msgstr "" 860 861 #~ msgid "Step 6: Reach out to us" 862 #~ msgstr "5. Adım: Bize ulaşın" 863 864 #~ msgid "" 865 #~ "This page demonstrates how to reward " 866 #~ "visitors for completing small tasks." 867 #~ msgstr "" 868 869 #~ msgid "" 870 #~ "Rewarding is a way of offering " 871 #~ "cash rewards that go straight into " 872 #~ "a user's wallet." 873 #~ msgstr "" 874 875 #~ msgid "Unexpected result" 876 #~ msgstr "" 877 878 #~ msgid "" 879 #~ "Please participate in our survey about" 880 #~ " payment systems and receive a reward" 881 #~ " in return." 882 #~ msgstr "" 883 884 #~ msgid "Which payment system do you prefer?" 885 #~ msgstr "" 886 887 #~ msgid "Submit Survey" 888 #~ msgstr "" 889 890 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created" 891 #~ msgstr "" 892 893 #~ msgid "" 894 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo " 895 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers" 896 #~ " from the exchange." 897 #~ msgstr "" 898 899 #~ msgid "" 900 #~ "Create orders (for the demo currency " 901 #~ "{currency}), via the REST-API at " 902 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a " 903 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-" 904 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-" 905 #~ "processing'>the documentation for details</a>." 906 #~ msgstr "" 907 908 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!" 909 #~ msgstr "" 910 911 #~ msgid "" 912 #~ "If you are a frontend developer " 913 #~ "and just want to integrate payments " 914 #~ "with Taler into your UI, simply " 915 #~ "provision yourself here a merchant " 916 #~ "instance and a corresponding bank " 917 #~ "account in the demo-environment, and " 918 #~ "start using the merchant API on " 919 #~ "this demo site!" 920 #~ msgstr "" 921 922 #~ msgid "" 923 #~ "to create orders via your merchant's " 924 #~ "own backend API and make changes " 925 #~ "in the merchant's inventory at our " 926 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, " 927 #~ "and" 928 #~ msgstr "" 929 930 #~ msgid "" 931 #~ "to use the merchant's bank account " 932 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> " 933 #~ "and see the incoming wire transfers " 934 #~ "from the payment service provider." 935 #~ msgstr "" 936 937 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision" 938 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Bağışlar" 939 940 #~ msgid "Full name required." 941 #~ msgstr "" 942 943 #~ msgid "Full name not acceptable." 944 #~ msgstr "" 945 946 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision" 947 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Hata" 948 949 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error" 950 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Hata" 951 952 #~ msgid "Your Own Shop" 953 #~ msgstr "" 954