commit 722c8c286b0d690f7703cb5bc2a2fa9644eda6dc
parent 3a4a9272ee86ea25004e790238c1d5bb3c7557aa
Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
Date: Tue, 22 Jul 2025 10:26:44 +0000
Translated using Weblate (Friulian)
Currently translated at 52.1% (73 of 140 strings)
Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/demonstration-pages/fur/
Diffstat:
1 file changed, 48 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/talermerchantdemos/translations/fur/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/fur/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-09 16:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-22 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
"demonstration-pages/fur/>\n"
@@ -234,58 +234,64 @@ msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
msgstr ""
+"In cheste dimostrazion, i rimbors a vignaran aprovâts in automatic dai "
+"marcjadants."
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo vê otignût un rimbors, no tu rivarâs plui a lei l'articul."
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr ""
+"Tu rivarâs nome a ricevi il rimbors sul stes tacuin doprât in origjin par "
+"paiâ chest articul."
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
msgid "Request refund"
-msgstr ""
+msgstr "Domande di rimbors"
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Cjatât erôr"
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
#, python-brace-format
msgid "The backend returned status code {code}."
-msgstr ""
+msgstr "Il backend al à tornât il codiç di stât {code}."
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
-msgstr ""
+msgstr "Rispueste dal backend:"
#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
#: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
-msgstr ""
+msgstr "Segn dal stack:"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr ""
+msgstr "Buteghe di saçs: Free Software, Free Society"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
+"Cheste e je la ultime edizion di <cite>Free Software, Free Society: saçs "
+"selezionâts di Richard M. Stallman.</cite>"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
msgid ""
@@ -296,14 +302,21 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
+"La copie leterâl e la distribuzion di chest libri intîr e je ametude in dut "
+"il mont, cence coscj pai dirits di autôr, cun ogni mieç, nome se al reste "
+"valit chest permès. A vegnin ametudis la copie e la distribuzion di "
+"traduzions di chest libri dal origjinâl par inglês in altris lenghis a pat "
+"che la traduzion e sedi stade aprovade de Free Software Foundation e che la "
+"note sui dirits di autôr e l'avertiment di chest permès a sedin mantignûts "
+"in dutis lis copiis."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Cjapitui"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic suntun singul cjapitul par comprâlu cun GNU Taler."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
#, python-brace-format
@@ -311,36 +324,38 @@ msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\">bank</a>."
msgstr ""
+"Par comprâ articui di cheste pagjine, tu puedis otignî bêçs virtuâi gratuits "
+"te <a href=\"{}\">bancje</a>."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
msgid "Pay to read more..."
-msgstr ""
+msgstr "Paie par lei di plui..."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35
msgid "No articles available in this language."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun articul disponibil in cheste lenghe."
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzion"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bancje"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
msgid "Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Buteghe dai saçs"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "Donazions"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:72
msgid "Your Own Shop"
-msgstr ""
+msgstr "La tô buteghe"
#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:111
#, python-brace-format
@@ -348,10 +363,12 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
+"Par vê plui informazions su GNU Taler, visite il nestri <a href=\"{site}\""
+">sît web</a> principâl."
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
msgid "This is the donation page."
-msgstr ""
+msgstr "Cheste e je la pagjine des donazions."
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
#, python-brace-format
@@ -359,30 +376,39 @@ msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr ""
+"Doprant cheste pagjine tu puedis fâ donazions in {currency} ai progjets di "
+"software libar."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione il to metodi di paiament"
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr ""
+"Chest al è un esempli di pagjine pe \"casse\" di une buteghe virtuâl su web."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
+"Te pagjine di prime tu âs creât il to carel e tu âs decidût ce prodots "
+"comprâ (par esempli a ce progjet donâ i tiei KUDOS)."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
+"Stant che Taler nol è doprât in mût universâl, nus spietìn che i esercents a "
+"ufrissin variis opzions di paiament."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option."
msgstr ""
+"Par continuâ cu la dimostrazion, selezione la opzion di paiament "
+""Taler"."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
msgid ""
@@ -390,6 +416,9 @@ msgid ""
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
+"Ten iniments che tu scugnis selezionâ Taler achì par continuâ cu la "
+"dimostrazion, stant che chês altris opzions di paiament, te dimostrazion, no "
+"funzionin pardabon."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
msgid ""