taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 3a4a9272ee86ea25004e790238c1d5bb3c7557aa
parent 5bda31ceaed5bba670b2772aa467a75dfdefc59b
Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
Date:   Mon, 21 Jul 2025 17:02:47 +0000

Translated using Weblate (Friulian)

Currently translated at 30.7% (43 of 140 strings)

Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/demonstration-pages/fur/

Diffstat:
Mtalermerchantdemos/translations/fur/LC_MESSAGES/messages.po | 59++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/fur/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/fur/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-09 16:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-21 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 07:20+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" "demonstration-pages/fur/>\n" @@ -97,68 +97,68 @@ msgstr "Pagjine no cjatade" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:137 #, python-brace-format msgid "parameter '{}' required" -msgstr "" +msgstr "parametri '{}' necessari" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:199 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:234 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:308 msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler: donazions" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:217 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler: casse pes donazions" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:278 msgid "Backend could not create the order" -msgstr "" +msgstr "Il backend nol è rivât a creâ l'ordin" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94 msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "" +msgstr "Impussibil stabilî la conession al backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49 msgid "Could not parse the response from backend" -msgstr "" +msgstr "Impussibil analizâ la rispueste dal backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99 msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "" +msgstr "Impussibil analizâ la rispueste dal backend" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:164 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:188 msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "" +msgstr "Il metodi HTTP nol è ametût in cheste pagjine" #: talermerchantdemos/provision/provision.py:217 msgid "GNU Taler Demo: Provision" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler: oten la tô istance" #: talermerchantdemos/provision/provision.py:237 msgid "Full name required." -msgstr "" +msgstr "Non complet necessari." #: talermerchantdemos/provision/provision.py:239 msgid "Full name not acceptable." -msgstr "" +msgstr "Non complet no acetabil." #: talermerchantdemos/provision/provision.py:275 msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler: configurazion autonome" #: talermerchantdemos/provision/provision.py:291 msgid "GNU Taler Demo: Provision Error" -msgstr "" +msgstr "Dimostrazion di GNU Taler: erôr di configurazion" #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "Taler al permet ai marcjadants di ufrî rimbors ai clients." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 #, python-brace-format @@ -166,14 +166,16 @@ msgid "" "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Tu puedis <a href=\"{url}\">domandâ un rimbors</a> dentri de prime ore dal " +"acuist di chest articul." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 msgid "This article can't be refunded anymore." -msgstr "" +msgstr "Nol è plui pussibil rimborsâ chest articul." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4 msgid "Refunded" -msgstr "" +msgstr "Rimborsât" #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8 #, python-brace-format @@ -181,28 +183,33 @@ msgid "" "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has" " been refunded." msgstr "" +"Il to paiament (ID ordin <tt>{order}<tt>) pal articul \"{article}\" al è " +"stât rimborsât." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again." -msgstr "" +msgstr "No tu rivarâs a lei l'articul fintremai che no tu lu tornis a paiâ." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18 msgid "Click here to pay it again." -msgstr "" +msgstr "Fâs clic achì par tornâ a paiâlu." #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Buteghe di saçs" #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." msgstr "" +"In cheste pagjine tu puedis comprâ articui doprant une valude imagjinarie." #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free " "Software, Free Society&quot;." msgstr "" +"I articui a son cjapitui dal libri di Richard Stallman &quot;Free Software, " +"Free Society&quot;." #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14 #, python-brace-format @@ -210,15 +217,17 @@ msgid "" "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." msgstr "" +"Il libri al è <a href=\"{shop}\">publicât de FSF</a> e al è disponibil a " +"gratis su<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" -msgstr "" +msgstr "Conferme la domande di rimbors dal articul" #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 #, python-brace-format msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" -msgstr "" +msgstr "Desideristu vê un rimbors pal articul <em>{name}</em>?" #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 msgid "" @@ -724,6 +733,10 @@ msgid "" "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" " merchant API on this site!" msgstr "" +"Se tu sês un svilupadôr di frontend e tu desideris nome integrâ i paiaments " +"cun Taler te tô interface utent, ti baste otignî achì une istance di " +"esercent e un cont bancjari corispondent in chest ambient, podopo scomençâ a " +"doprâ lis APIs di esercent su chest sît!" #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 msgid ""