summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
blob: 72039d2cb8940862457d60d7dc89127fdcd453ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>RMS 致 Tim O'Reilly 关于亚马逊的信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>RMS 致 Tim O'Reilly 的信</h2>

<div class="infobox">
<p><i>这是 <a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 在 2000 年 3
月 11 日发给 Tim O'Reilly 的消息,其中讨论的是 Jeff Bezos,亚马逊 <abbr title="Chief Executive
Officer">CEO</abbr>,关于提请软件专利只保持 3 到 5 年的声明。</i></p>
</div>

<div class="important">
<p>
请 <a href="/philosophy/amazon.html">阅读更多</a> 关于此次抵制活动的内容。
</p>

<p>
若要支持此次抵制活动,请在你的主页填加链接<br />
<a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
</p>
</div>
<hr class="thin" />

<p>
软件专利应该保持 3 年到 5 年的建议已经有 10 多年了,它是对目前软件专利的妥协,它的预期是消除大部分软件专利的危害。Jeff Bezos
对此表示支持是件好事,因为这会促使此事更进一步让国会采取行动。祝贺取得进步。
</p><p>
但是此项法律还是遥不可及,与此同时,Amazon 还要对其所做所为负责。
</p><p>
我们从千万获取软件专利的公司中挑出 Amazon 来抵制,因为 Amazon
是其中几家实际采取诉讼的公司,这个有点过份了。这让它成了一个特别恶劣的攻击者。大多数软件专利的持有者申请专利是
&ldquo;为了防御&rdquo;,是在受到专利诉讼的威胁时要求专利互换。因为这是自我保护的实际策略,这些专利持有者是这么说的,也是这么做的。但是这个不是
Amazon 可用的借口,因为它首先发难。
</p><p>
Bezos 的来信重申了 Amazon 会继续进行无限制的专利战斗,他说什么时候在哪里开始攻击取决于 &ldquo;商业理由&rdquo;。我会很高兴和
Bezos 一道发起限制软件专利为 3 年或 5 年的提案,但是我们必需继续批评和低制 Amazon 直到提案被接纳&mdash;&mdash;或者
Amazon 就自己的行为做出适当的改变。
</p><p>
这并不是说要 Amazon 必须中止它的专利。使用专利威慑对用专利为武器的攻击者不是充分的防御,但是这是仅有的防御,因此我并不要求
Amazon(或其他方)不进行自我防御或整体防御。与之相反,Amazon 和其他软件专利持有者应该避免使用专利进攻,并采取不首先使用的政策。如果
Amazon 这样做,而且不反悔,我对 Amazon 也别无怨言。
</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>本页面使用 <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最后更新:

$Date: 2021/09/15 07:33:39 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>