summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
blob: 1666922d5940712fd3e3bd08c68bd7db925d1d18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Вирок у справі Microsoft - Проект GNU - Фонд вільного програмного
забезпечення</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
<h2>Вирок у справі Microsoft</h2>

<p>
Багато користувачів <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думають
про цю систему, як про конкурента Microsoft. Але рух за вільне програмне
забезпечення спрямований на вирішення проблеми, набагато більшої, ніж
Microsoft: проблеми  невільних програм, які розробляють так, щоб залишити
користувачів безпорадними і перешкодити їхній
співпраці. Microsoft&nbsp;&nbsp; найбільший розробник таких програм, але
багато інших компаній відносяться до свободи користувачів так само погано;
якщо вони скували не так багато користувачів, як Microsoft, це сталося не
від нестачі старанності.</p>
<p>
Оскільки Microsoft&nbsp;&mdash; тільки частина проблеми, поразка цієї
компанії в антимонопольному процесі не обов'язково означає перемогу вільного
програмного забезпечення. Допоможуть результати цього процесу вільного
програмного забезпечення і будуть вони сприяти свободі користувачів,
залежить від конкретних стягнень, які суд накладе на Microsoft.</p>
<p>
Якщо заходи будуть складені так, щоб дозволити іншим компаніям конкурувати,
пропонуючи невільні програми, це нічим особливим не буде корисно Світу
Свободи. Можливість вибору господаря&nbsp;&mdash; не свобода. А конкуренція
могла б привести до того, що вони стали б &ldquo;краще&rdquo; справлятися із
завданням&nbsp;&nbsp; краще у вузькому технічному сенсі; нам було б важче
&ldquo;конкурувати&rdquo; з ними технічно. Ми будемо продовжувати
пропонувати користувачеві те, що ці компанії не пропонують&nbsp;&nbsp;
свободу&nbsp;&mdash; і з цієї причини користувачі, які цінують свободу,
будуть продовжувати вибирати вільні програми. Але користувачів, які не
цінують свободу і вибирають систему тільки на основі зручності, можуть
спокусити &ldquo;поліпшені&rdquo; невільні системи.</p>
<p>
Поділ Microsoft на окремі компанії, крім іншого, могло б бути небезпечним
для вільного програмного забезпечення, тому що ці дрібніші компанії, не
стримувані більше готовністю громадськості засудити Microsoft, могли б
знайти можливість агресивнішого наступу на вільне програмне забезпечення,
ніж нинішня об'єднана компанія.</p>
<p>
Я <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">запропонував заходи</a>
цього процесу, які допомогли б вільним програмами конкурувати з Microsoft:
наприклад, вимагати від  Microsoft публікувати документацію всіх протоколів
і користуватися патентами тільки для захисту, а не для нападу. Ці заходи
відняли б у Microsoft зброю, яку компанія планує застосовувати проти нас
(згідно із випадково розголошеними &ldquo;геловінськими документами&rdquo;
Microsoft, які викривають її плани по боротьбі із розробкою системою
GNU/Linux).</p>
<p>
Коли ми дізнаємося, які заходи обере суд, ми зрозуміємо, пішов процес на
користь чи шкоду руху за вільне програмне забезпечення.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
пропозиції щодо перекладу за адресою <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Фонд вільного програмного забезпечення,
Inc.</p>

<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
(andriykopanytsia@gmail.com)</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:

$Date: 2016/01/02 08:30:38 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>