summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
blob: b54027b0c9d05aa903d198a9aaf52a87d53e872a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-verdict.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-verdict.uk-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->

<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Вирок у справі Microsoft - Проект GNU - Фонд вільного програмного
забезпечення</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Вирок у справі Microsoft</h2>

<p>
Багато користувачів <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думають
про цю систему, як про конкурента Microsoft. Але рух за вільне програмне
забезпечення спрямований на вирішення проблеми, набагато більшої, ніж
Microsoft: проблеми  невільних програм, які розробляють так, щоб залишити
користувачів безпорадними і перешкодити їхній
співпраці. Microsoft&nbsp;&nbsp; найбільший розробник таких програм, але
багато інших компаній відносяться до свободи користувачів так само погано;
якщо вони скували не так багато користувачів, як Microsoft, це сталося не
від нестачі старанності.</p>
<p>
Оскільки Microsoft&nbsp;&mdash; тільки частина проблеми, поразка цієї
компанії в антимонопольному процесі не обов'язково означає перемогу вільного
програмного забезпечення. Допоможуть результати цього процесу вільного
програмного забезпечення і будуть вони сприяти свободі користувачів,
залежить від конкретних стягнень, які суд накладе на Microsoft.</p>
<p>
Якщо заходи будуть складені так, щоб дозволити іншим компаніям конкурувати,
пропонуючи невільні програми, це нічим особливим не буде корисно Світу
Свободи. Можливість вибору господаря&nbsp;&mdash; не свобода. А конкуренція
могла б привести до того, що вони стали б &ldquo;краще&rdquo; справлятися із
завданням&nbsp;&nbsp; краще у вузькому технічному сенсі; нам було б важче
&ldquo;конкурувати&rdquo; з ними технічно. Ми будемо продовжувати
пропонувати користувачеві те, що ці компанії не пропонують&nbsp;&nbsp;
свободу&nbsp;&mdash; і з цієї причини користувачі, які цінують свободу,
будуть продовжувати вибирати вільні програми. Але користувачів, які не
цінують свободу і вибирають систему тільки на основі зручності, можуть
спокусити &ldquo;поліпшені&rdquo; невільні системи.</p>
<p>
Поділ Microsoft на окремі компанії, крім іншого, могло б бути небезпечним
для вільного програмного забезпечення, тому що ці дрібніші компанії, не
стримувані більше готовністю громадськості засудити Microsoft, могли б
знайти можливість агресивнішого наступу на вільне програмне забезпечення,
ніж нинішня об'єднана компанія.</p>
<p>
Я <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">запропонував заходи</a>
цього процесу, які допомогли б вільним програмами конкурувати з Microsoft:
наприклад, вимагати від  Microsoft публікувати документацію всіх протоколів
і користуватися патентами тільки для захисту, а не для нападу. Ці заходи
відняли б у Microsoft зброю, яку компанія планує застосовувати проти нас
(згідно із випадково розголошеними &ldquo;геловінськими документами&rdquo;
Microsoft, які викривають її плани по боротьбі із розробкою системою
GNU/Linux).</p>
<p>
Коли ми дізнаємося, які заходи обере суд, ми зрозуміємо, пішов процес на
користь чи шкоду руху за вільне програмне забезпечення.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
пропозиції щодо перекладу за адресою <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>

<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
(andriykopanytsia@gmail.com)</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:

$Date: 2021/10/01 17:39:50 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>