summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
blob: 0e0bfa25ec42f52e67d214cd59b48e1553ccd5e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Зачем называть это &ldquo;Swindle&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного
программного обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Зачем называть это &ldquo;<span lang="en"
xml:lang="en">Swindle</span>&rdquo;</h2>

<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>

<p>У меня есть привычка называть разные мерзости именами, выражающими
неодобрение. Я называю угнетающие пользователя компьютеры Apple
&ldquo;iThings (ай-штучками)&rdquo;, а самоуправное устройство чтения
электронных книг Amazon&nbsp;&mdash; &ldquo;<span lang="en"
xml:lang="en">Swindle</span> (надувательством)&rdquo;. Иногда я ссылаюсь на
операционную систему Microsoft как на &ldquo;Losedows&rdquo; (заменяя
&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">win</span> (победа)&rdquo; на
&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">lose</span> (проигрыш)&rdquo;); на
первую операционную систему Microsoft я ссылался как на &ldquo;<span
lang="en" xml:lang="en">MS-Dog</span> (собака MS)&rdquo;[<a
href="#f1">1</a>].  Конечно, я делаю это, чтобы отвести душу и
поразвлечься. Но это больше, чем личное развлечение; это служит важным
целям. Пародируя своих врагов, мы привлекаем на свою сторону юмор.</p>

<p>Искаженное название&nbsp;&mdash; знак неуважения. Если бы мы уважали тех,
кто делает эти продукты, мы пользовались бы названиями, которые они
выбрали... и в этом-то все и дело. Эти вредные продукты заслуживают нашего
порицания, а не уважения. Каждая несвободная программа подчиняет своих
пользователей власти какой-то организации, но сегодня самые популярные из
таких программ заходят все дальше, шпионя за пользователями, ограничивая их
и даже притесняя их: эти продукты становятся все омерзительнее. Эти продукты
заслуживают уничтожения. Те из них, в которых есть цифровое управление
ограничениями, должны быть незаконны.</p>

<p>Когда мы их упоминаем, нам следует показывать, что мы их осуждаем, а проще
всего это сделать, исказив названия. Если мы не делаем этого, становится
слишком легко упомянуть их, не выразив осуждения. Например, когда этот
продукт всплывает в самый разгар обсуждения, разъяснения о том, что он плох,
может показаться слишком большим отступлением в сторону.</p>

<p>Упоминать названия этих продуктов без осуждения фактически значит
узаконивать их, а это противоположно тому, чего они заслуживают.</p>

<p>Компании выбирают названия продуктов при формировании рыночной
стратегии. Они выбирают названия, которые, по их мнению, люди станут
повторять, а затем вкладывают миллионы долларов в рыночные кампании, чтобы
заставить людей повторять эти названия и думать о них. Обычно цель этих
рыночных кампаний&nbsp;&mdash; убедить люди восхищаться этими продуктами за
их мнимую привлекательность и закрывать глаза на вред, который они несут.</p>

<p>Каждый раз, когда мы называем эти продукты именами, которые употребляют
компании, мы вносим вклад в их рыночные кампании. Повторение этих
названий&nbsp;&mdash; активная поддержка этих продуктов; искажение названий
исключает нашу поддержку.</p>

<p>Сходная проблема может возникать не только для названий продуктов. Например,
DRM означает построение технических продуктов для ограничения пользователей
в пользу кого-то другого. Эта беспардонная практика заслуживает нашей жгучей
ненависти, пока мы ее не искореним. Естественно, те, кто ее ввел, назвали ее
так, чтобы сформулировать предмет с их точки зрения: &ldquo;цифровое
управление правами&rdquo;. Название лежит в основе кампании по формированию
общественного мнения, которая стремится завоевать поддержку широкого круга
различных органов&nbsp;&mdash; от правительств отдельных стран до W3C[<a
href="#f2">2</a>].</p>

<p>Употреблять их название значит вставать на их сторону. Если вы не на их
стороне, зачем неявно оказывать им свою поддержку?</p>

<p>Мы стоим на стороне пользователей, а с точки зрения пользователей эти
вредоносные особенности управляют вовсе не правами, а ограничениями. Так что
мы называем их &ldquo;цифровым управлением ограничениями&rdquo;.</p>

<p>Ни то, ни другое выражение не нейтрально; выбирая выражение, вы выбираете
сторону. Вставайте, пожалуйста, на сторону пользователей, и будьте добры не
скрывать этого.</p>

<p>Однажды один человек в аудитории, где я выступал, заявил, что
&ldquo;цифровое управление правами&rdquo; является официальной расшифровкой
сокращения &ldquo;DRM&rdquo;, единственно верной, поскольку она была
изначально. Он утверждал, что, следовательно, мы не должны говорить
&ldquo;цифровое управление ограничениями&rdquo;.</p>

<p>Те, кто выпускает продукт или вводит деловую практику, как правило, выбирают
название для них еще до того, как мы узнаем об их существовании. Если бы
предшествование во времени обязывало нас к употреблению их названия, у них
автоматически было бы дополнительное преимущество&nbsp;&mdash; вдобавок к их
деньгам, их влиянию на прессу и их технической оснащенности. Нам пришлось бы
биться с ними, будучи связанными по рукам и ногам.</p>

<p>Некоторым искажение названий не по вкусу; они говорят, что это звучит
&ldquo;инфантильно&rdquo; или &ldquo;непрофессионально&rdquo;. На самом деле
они хотят сказать, что это не звучит сухо и скучно&nbsp;&mdash; а это
хорошо, потому что смех не работал бы на нас, если бы мы пытались выглядеть
&ldquo;профессионально&rdquo;. Борьба с угнетением&nbsp;&mdash; работа куда
более серьезная, чем профессиональная деятельность, так что нам приходится
вносить комические послабления. Это требует настоящей зрелости, в которой
есть некоторая доля ребячества, но нет стремления &ldquo;вести себя
по-взрослому&rdquo;.</p>

<p>Если вам не нравятся наши пародийные названия, вы можете выдумать свои
собственные. Чем больше, тем веселее! Конечно, есть и другие способы
выразить осуждение. Если вы хотите выглядеть &ldquo;профессионально&rdquo;,
осуждение можно показать по-другому. Вы достигнете цели, но это потребует
больше времени и усилий, особенно если вы не будете их
передразнивать. Обращайте внимание на то, чтобы не допустить халатности; не
допускайте, чтобы из-за возражений против таких &ldquo;отступлений&rdquo;
ваша критика мерзостей, о которых вы упоминаете, стала недостаточно резкой,
поскольку это означало бы, что они узакониваются.</p>

<h3>Примечания</h3>

<ol>
<li id="f1">Участвуйте в акциях против этих продуктов: <a
href="https://u.fsf.org/ithings">u.fsf.org/ithings</a>, <a
href="https://u.fsf.org/swindle">u.fsf.org/swindle</a>, <a
href="https://u.fsf.org/ebookslist">u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
</li>
<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014,
2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2018/12/15 14:46:30 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>