summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
blob: 83f5b1befbb803e6a915d05e8df28223aa878669 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>О протоколе Gnutella - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>О протоколе Gnutella</h2>

<p>
В настоящее время &ldquo;Gnutella&rdquo;&nbsp;&mdash; это название протокола
для распределенного обмена файлами, в основном музыкальными. Кроме того,
иногда так называют и саму файлообменную сеть, и первую программу для этой
сети. Ситуация довольно запутанная. Более подробно об истоках и об истории
Gnutella написано <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Gnutella">в статье
Википедии</a>.</p>

<p>
Как бы то ни было, это название первоначально было игрой слов
&ldquo;GNU&rdquo; (разработчики самой первой программы планировали выпустить
свою работу под лицензией GNU GPL и, возможно, предполагали сделать ее
частью проекта GNU) и &ldquo;Nutella&rdquo; (любимые конфеты этих
разработчиков). Однако ни первая программа, ни связанные с ней современные
проекты не являются официально <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программами GNU</a>. Мы
просили разработчиков Gnutella сменить название, чтобы не было путаницы;
возможно, в будущем это произойдет.</p>

<p>
Есть несколько свободных программ, реализующих протокол Gnutella. Это <a
href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>, <a
href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a> и <a
href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Обратите
внимание, однако, что ни одна из этих программ тоже не является официально
<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программой GNU</a>. У GNU
есть своя программа для одноранговых сетей&nbsp;&mdash; <a
href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, в документации которой есть <a
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">обзор
подобных протоколов</a>.</p>

<p>
Фонд свободного программного обеспечения занимается вопросами свободы
изменения и копирования программ; музыка в круг наших задач не входит. Но
этические вопросы копирования программ и копирования музыкальных записей в
чем-то сходны. Некоторые статьи из списка на <a
href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">странице философии</a>
применимы к вопросам копирования не одних только программ. Некоторые <a
href="/philosophy/third-party-ideas.html">статьи других людей</a>, на
которые мы ссылаемся, тоже имеют отношение к музыке.</p>

<p>
Вне зависимости от того, обмен какого рода обнародованной информацией
происходит, мы убеждаем людей отказаться от предположения о том, что у
какого-нибудь человека или компании есть естественное право запрещать обмен
и диктовать, как именно людям разрешено пользоваться информацией. Даже
правовая система США номинально <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> эту
антиобщественную идею.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation,
Inc.<br />
Copyright &copy; 2007 Anna Farg (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2022/02/19 17:30:58 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>