summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
blob: 3cef47c7a6a08ff2a10f40622d54346d0630b948 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Электронные книги: свобода или авторское право? - Проект GNU - Фонд
свободного программного обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Электронные книги: свобода или авторское право?</h2>

<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>

<p><em>Это слегка измененная версия статьи, опубликованной в <cite>Текнолоджи
ревью</cite> в 2000&nbsp;году.</em></p>

<div class="announcement">
<p>На эту же тему: <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Электронные книги
должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее</a>.</p>
</div>
<hr />

<p>В былые времена, в эпоху печатного станка, сложились отраслевые нормы,
регулировавшие издательское дело и печать. Они получили название авторского
права. Назначением авторского права, декларированным в Конституции США, было
&ldquo;содействие прогрессу&rdquo;&nbsp;&mdash; то есть, поощрение
публикаций. Для этого издателей обязали получать от авторов разрешение на
использование новых произведений.</p>

<p>У простых читателей не было веских причин для возражений, поскольку
авторское право ограничивало только публикацию, а не то, что было позволено
читателю. Если это немного повышало цену книги, это были только деньги; это
не сказывалось на образе жизни читателей. Авторское право приносило обществу
пользу в соответствии со своим назначением, почти не обременяя общества. Оно
хорошо выполняло свои задачи&nbsp;&mdash; в те времена.</p>

<p>Затем появился новый способ распространения информации: компьютеры и
сети. Важнейшее достоинство цифровой информационной техники состоит в том,
что она облегчает копирование и манипулирование информацией, в том числе
программами, музыкальными записями и книгами. С помощью сетей стала
достижимой информационная утопия: неограниченный доступ ко всевозможным
данным.</p>

<p>Но на пути встало одно препятствие: авторское право. Читатели, применявшие
свои компьютеры для обмена опубликованной информацией, формально были
нарушителями авторского права. Отношение этих законов к реальности
изменилось, и то, что когда-то было промышленной нормой для издателей, стало
ограничением для общества, которому оно должно было служить.</p>

<p>В истинно демократической системе закон, который запрещает популярную,
естественную и полезную деятельность, обычно вскоре смягчается. Но
влиятельные издатели твердо решили не давать людям пользоваться мощью своих
компьютеров и обнаружили, что авторское право&nbsp;&mdash; подходящее для
этого оружие. Под их влиянием вместо того, чтобы смягчить авторское право и
приспособить его к новым обстоятельствам, государства сделали его строгим,
как никогда, налагая суровые взыскания на читателей, уличенных в обмене.</p>

<p>Но на этом дело не кончилось. Компьютеры могут быть мощным орудием
подчинения, когда немногие контролируют, что делают компьютеры других
людей. Издатели поняли, что вынуждая людей пользоваться специально
разработанными программами для чтения электронных книг, они могут получить
беспрецедентную власть: они могут заставить читателей платить и называть
себя всякий раз, когда они читают книгу! О большем издатели и не мечтали.</p>

<p>Итак, они сумели добиться от правительства США, чтобы в 1998&nbsp;году им
дали &ldquo;Закон об авторском праве цифровой эпохи&rdquo;&nbsp;&mdash;
закон, дающий им полную юридическую власть почти надо всем, что читатель мог
бы делать с электронной книгой. Даже читать ее без особой
санкции&nbsp;&mdash; преступление.</p>

<p>У нас по-прежнему остаются те же старые свободы при чтении бумажных книг. Но
если электронные книги заменят типографские, пользы от этого исключения
будет не много. С появлением &ldquo;электронных чернил&rdquo;, которые
позволяют записывать новый текст на то, что выглядит как отпечатанный лист
бумаги, даже газеты могут стать эфемерными. Представьте себе: больше нельзя
ни купить подержанную книгу в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять
из публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких &ldquo;лазеек&rdquo;,
которые дали бы кому-нибудь возможность читать бесплатно. И, судя по рекламе
Microsoft Reader, нельзя будет приобрести книгу анонимно. Вот какой мир
прочат нам издатели.</p>

<p>Почему общественность так мало обсуждает эти знаменательные перемены?
Большинству граждан еще не довелось столкнуться с политическими вопросами,
которые поднимает эта футуристическая техника. Кроме того, общественность
приучили к тому, что авторское право существует для &ldquo;защиты&rdquo;
правообладателей, откуда следует, что общественные интересы значения не
имеют.</p>

<p>Но когда общественность начнет широко пользоваться электронными книгами и
обнаружит, какой режим уготован для нее издателями, они станут
сопротивляться. Человечество не допустит установления этого ига навсегда.</p>

<p>Издатели хотели бы заставить нас считать, что без диктатуры авторского права
невозможно сохранить живое искусство, но для поощрения разнообразных
произведений война с копированием не нужна: опыт рок-группы &ldquo;Грейтфул
дэд&rdquo; показал, что копирование среди поклонников не представляет
проблемы для артистов. Узаконив некоммерческое копирование электронных книг,
мы можем снова сделать авторское право нормой промышленности, как это было
когда-то.</p>

<p>Для некоторых видов произведений следует пойти даже далее. Что касается
научных статей или монографий, то следует побуждать каждого вторично
публиковать их в неизменном виде в сети; это поможет защитить научный
результат, сделав в то же время его более доступным. Что касается учебников
и большинства справочников, то следует также разрешать публикацию измененных
версий, поскольку это поощряет общество улучшать их.</p>

<p>Когда-нибудь, когда с помощью компьютерных сетей можно будет легко посылать
кому-нибудь небольшое количество денег, все доводы в пользу ограничения
буквального копирования исчезнут. Если вам нравится книга и она выбрасывает
диалоговое окно с надписью: &ldquo;Нажмите на эту кнопку, чтобы передать
автору пять рублей&rdquo;, разве вы не нажмете? Та часть авторского права на
музыку и книги, которая касается распространения буквальных копий, полностью
устареет. И давно пора!</p>

<blockquote class="announcement">
<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему
списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.</p>
</blockquote>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2016/11/18 07:32:43 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>