summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html
blob: 5e9411eb2f3f1b8fb47a1132d7852cbd1b73cdd9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De Motif-licentie - GNU-project - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>De Motif-licentie</h2>

<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>

<p>
Een aantal weken geleden heeft de Open Group zijn licentie op Motif
veranderd met de uitnodiging aan vrije-software-ontwikkelaars om het te
gebruiken. De nieuwe Motif licentie voldoet echter niet aan de definitie
voor vrije software en zelfs niet aan de minder strikte definitie voor Open
Source (open bron).</p>
<p>
Ze kondigden aan dat ze deze versie van Motif hebben uitgebracht &ldquo;voor
de open-bron-gemeenschap&rdquo; maar alleen als je er op een vreemde manier
tegenaan kijkt is dit waar. Ze hebben de software niet beschikbaar gemaakt
voor de vrije-softwaregemeenschap; in plaats daarvan hebben ze mensen uit de
vrije-softwaregemeenschap uitgenodigd om die gemeenschap te verlaten door
Motif te gebruiken.</p>
<p>
Ik heb de Open Group hierover aangeschreven en ze gevraagd de licentie te
veranderen. We kunnen hopen dat ze dat zullen doen maar we kunnen er niet
van uit gaan. Op dit moment moeten we Motif op dezelfde manier benaderen als
in het verleden: niet beschikbaar voor ons. Motif kan nog steeds geen
onderdeel worden van een vrij besturingssysteem en code onder GPL koppelen
aan Motif is nog steeds een overtreding van die GPL behalve in zeer speciale
omstandigheden.</p>
<p>
Er is gelukkig een alternatief in vrije software voor Motif met de naam
LessTif.  De meeste programma's die voor Motif zijn geschreven kunnen zonder
wijzigingen ook draaien met LessTif. Steun alsjeblieft de
vrije-softwaregemeenschap door LessTif te gebruiken en niet Motif. LessTif
is nog niet helemaal af; vrijwilligers kunnen zich aanmelden bij <a
href="mailto:lesstif@hungry.com"> &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
<p>
Hier een aantal problemen met de licentie van Motif:</p>
<ul>
  <li>Het zegt dat je de licentie accepteert alleen maar door het te
&ldquo;gebruiken&rdquo;. Alleen een verzegeling of iets dergelijks kan dit
doen en licenties via verzegelingen zijn slecht.
  </li>

  <li>De licentie beperkt het gebruik tot alleen bepaalde besturingssystemen die
in een bepaalde categorie, genaamd &ldquo;open bron&rdquo;, vallen. Zowel de
vrije-softwarebeweging, alsook de open-bronbeweging vinden dit soort
beperkingen onacceptabel.
  </li>

  <li>Hun definitie van &ldquo;open source&rdquo; verschilt heel erg van degene
die de Open Source-gemeenschap gebruikt, wat alleen maar verwarring zaait.
  </li>
</ul>
<p>
In de vrije-softwaregemeenschap zijn we het niet eens met de basis-normen en
waarden die de Open Source-gemeenschap aanhangt (voor meer uitleg, zie <a
href=
"/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>).
Desalniettemin kunnen we het niet goedkeuren dat men mensen op het verkeerde
been zet over wat hun basiseisen zijn. De feiten in deze situatie zijn al
moeilijk genoeg; nog meer verwarring zaaien is niet gewenst.</p>

<h3 id="LaterNote" class="footnote">Latere opmerking</h3>

<p>
<em>In 2012 is <a href="https://motif.ics.com/"> Motif</a> uitgebracht onder
de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em></p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Vertaling:</strong> <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:

$Date: 2021/10/01 17:39:50 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>