summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/lt/compromise.html
blob: 718d6b44772d03c1b5779ebfe854497df214f777 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/compromise.lt.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.lt.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.lt-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->

<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Išvengiant griaunančių kompromisų - GNU projektas - Laisvos programinės
įrangos fondas</title>
<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
 .quote {
    font-size: 90%;
    max-width: 30em;
    padding: .5em 1.5em;
    background-color: #ececec;
    border-radius: 1em;
    -moz-border-radius: 1em;
    -khtml-border-radius: 1em;
    -webkit-border-radius: 1em;
    -opera-border-radius: 1em;
  }
 .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
 .quote {
    font-style: italic;
  }
 .quote b {
    font-style: normal;
    font-weight: normal;
  }
 .imgleft {
    width: 18em;
    max-width: 100%;
 }

@media (max-width:50em) {
 .imgleft, .imgright {
     float: none;
     display: block;
     margin: auto;
  }
 .quote {
     max-width: none; width: auto;
     margin: 1em 10%;
  }  
}
@media (min-width:50em) {
  .quote { max-width: 40%; }
}
-->

</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" -->
<h2>Išvengiant griaunančių kompromisų</h2>

<p class="byline">pagal Richard Stallman</p>

<blockquote class="quote imgright"><p>&bdquo;Prieš dvidešimt penkis metus, <a
href="/gnu/initial-announcement.html">1983&nbsp;m. rugsėjo 27&nbsp;d., aš
paskelbiau apie planą</a> sukurti visiškai laisvą operacinę sistemą
pavadinta GNU &ndash; nuo &bdquo;GNU yra Ne Unix&ldquo;.  Kaip 25-tų GNU
sistemos metinių dalį, aš parašiau šį straipsnį apie tai, kaip mūsų
bendruomenė gali išvengti griaunančių kompromisų.  Papildomai prie tokių
kompromisų išvengimo, yra daug būdų kaip jūs galite <a
href="/help/help.html">padėti GNU</a> ir laisvai programinei įrangai.
Vienas pagrindinis būdas yra <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">prisijungti
prie Laisvos programinės įrangos fondo</a> Asocijuotu nariu.&ldquo; &ndash;
<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>

<p>Laisvos programinės įrangos judėjimas siekia socialinio pokyčio: <a
href="/philosophy/free-sw.html">visą programinę įrangą padaryti laisva</a>,
kad visi programinės įrangos naudotojai būtų laisvi ir galėtų būti
bendradarbiaujančios bendruomenės dalimi.  Kiekviena nelaisva programa savo
autoriui suteikia neteisingą galią naudotojais.  Mūsų tikslas yra nutraukti
tą neteisingumą.</p>

<p>Kelias į laisvę yra <a
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">ilgas
kelias</a>.  Prireiks daugelio žingsnių ir daug metų, kad būtų pasiektas
pasaulis, kuriame yra normalu programinės įrangos naudotojams turėti
laisvę.  Kai kurie iš šių žingsnių yra sunkūs ir jiems reikia pasiaukojimo.
Kai kurie iš jų tampa lengvesniais jei mes einame į kompromisus su žmonėmis,
kurie turi skirtingus tikslus.</p>

<p>Todėl, <a href="http://www.fsf.org/">Laisvos programinės įrangos fondas</a>
eina į kompromisus &ndash; netgi didelius.  Pavyzdžiui, priėmėme kompromisus
<a href="/licenses/gpl.html">GNU bendrosios viešosios licencijos</a> (GNU
GPL) 3 versijos patentų nuostatose, kad didelės kompanijos galėtų prisidėti
prie ir platinti GPLv3 padengtą programinę įrangą ir taip paveiktų kai
kuriuos patentus šiomis nuostatomis.  </p>

<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 logotipas]" class="imgleft" />

<p><a href="/licenses/lgpl.html">Mažiau GPL</a> tikslas yra kompromisas: mes ją
naudojame tam tikroms pasirinktoms laisvoms bibliotekoms, leidžiant jų
naudojimą nelaisvose programose, nes mes galvojame, kad teisinis šito
draudimas tik pastūmėtų autorius prie nuosavybinių bibliotekų.  Mes priimame
ir įdiegiame kodą GNU programose, kad jos veiktų kartu su įprastomis
nelaisvomis programomis, ir mes šitą dokumentuojame ir paviešiname tokiais
būdais, kuriais pastarųjų naudotojus skatiname įdiegti ankstesniąsias, bet
ne atvirkščiai.  Mes palaikome konkrečias kampanijas su kuriomis sutinkame,
net kai mes pilnai nesutinkame su grupėmis už jų.</p>

<p>Tačiau kai kuriuos kompromisus atmetame, nors dauguma kitų mūsų
bendruomenėje noriai juos priimtų.  Pavyzdžiui, mes <a
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">skatiname tik
GNU/Linux distribucijas</a>, kurios laikosi politikos neįtraukti nelaisvos
programinės įrangos ar nenurodytų naudotojams kaip ją įdiegti.  Nelaisvų
distribucijų paskatinimas būtų <abbr title="griaunantis; papildinys
1. Sukeliantis arba galintis sukelti griuvimą; destruktyvus.  2. Virstantis
griuvėsiais; apleistas arba perpūvęs.">griaunantis</abbr> kompromisas.</p>

<p>Kompromisai yra griaunantys jei jie veiktų prieš mūsų tikslus ilgiuoju
periodu.  Kurie gali veikti arba idėjų lygyje, arba veiksmų lygyje.</p>

<p>Idėjų lygyje, griaunantys kompromisai yra tie, kurie sustiprina prielaidas,
kurias mes siekiame pakeisti.  Mūsų tikslas yra pasaulis, kuriame
programinės įrangos naudotojai yra laisvi, bet kol kas dauguma kompiuterio
naudotojų net neatpažįsta laisvės kaip problemos.  Jie prisiėmė
&bdquo;vartotojiškas&ldquo; vertybes, o tai reiškia, kad jie apie bet kurią
programą sprendžia tik iš praktinių savybių, tokių kaip kaina ir patogumas.</p>

<p>Dale Carnegie klasikinė savi-pagalbos knyga, <cite>Kaip laimėti draugus ir
įtakoti žmones</cite>, pataria, kad pats efektyviausias būdas ką nors
įtikinti ką nors padaryti yra pateikti argumentus, kurie apeliuoja į jo
vertybes.  Yra būdai, kuriais mes galime apeliuoti į vartotojiškas vertybes,
tipiškas mūsų visuomenėje.  Pavyzdžiui, laisva programinė įranga įgyta
nemokamai gali naudotojui sutaupyti pinigų.  Daug laisvų programų taip pat
yra patogios ir patikimos.  Cituojant tas praktines naudas daugumą naudotojų
padėjo įtikinti priimti įvairias laisvas programas, kai kurios iš jų dabar
yra gan sėkmingos.</p>

<p>Jei pasiekti, kad kuo daugiau žmonių naudotų kurias nors laisvas programas
yra tik tiek, kiek siekiate, jūs galite nuspręsti nutylėti apie laisvės
koncepciją ir orientuotis tik į praktinius privalumus, kurie turi
vartotojiškų vertybių prasmę.  Štai šitą ir daro terminas &bdquo;atviras
šaltinis&ldquo; ir su juo siejama retorika.</p>

<p>Tas požiūris gali mus nuvesti tik dalį kelio iki laisvės tikslo.  Žmonės,
kurie laisvą programinę įrangą naudoja tik dėl patogumo, liks prie jos tol,
kol ji bus patogi.  Ir jiems nekils jokių priežasčių kartu su ja nenaudoti
patogių nuosavybinių programų.</p>

<p>Atviro šaltinio filosofija daro prielaidą ir apeliuoja į vartotojiškas
vertybes ir tai juos patvirtina ir sutvirtina.  Štai kodėl mes <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nepalaikome atviro
šaltinio.</a></p>

<img src="/graphics/gnulaptop.png"
     alt="[Kybanti Gnu su nešiojamuoju kompiuteriu]" class="imgright" />

<p>Laisvos bendruomenės pilnam ir ilgalaikiam įsteigimui, mums reikia padaryti
daugiau, nei pasiekti, kad žmonės naudotų kokią nors laisvą programinę
įrangą.  Mums reikia skleisti idėją, kad apie programinę įrangą (ir kitus
dalykus) reikia spręsti pagal &bdquo;pilietiškas vertybes&ldquo;, paremtas
tuo ar ji gerbia naudotojų laisvę ir bendruomenę, o ne tik remtis patogumu.
Tada žmonės, pritraukti patrauklios, patogios ypatybės, nepaklius į
nuosavybinės programos spąstus.</p>

<p>Siekiant paskatinti pilietiškas vertybes, mes turime apie jas kalbėti ir
parodyti kaip jos yra mūsų veiksmų pagrindas.  Mes privalome atmesti Dale
Carnegie kompromisą, kuris jų veiksmus įtakotų skatindamas jų vartotojiškas
vertybes.</p>

<p>Tai nereiškia, kad visiškai negalime cituoti praktinio privalumo &ndash; mes
galime ir mes darome.  Tai tampa problema tik tada, kada tas praktinis
privalumas užgožia vaizdą ir laisvę nustumia į užkulisius.  Todėl, kai mes
cituojame praktinius laisvos programinės įrangos privalumus, mes dažnai
kartojame, kad anie yra tik <em>papildomos, antrinės</em> priežastys jai
teikti pirmenybę.</p>

<p>Nepakanka, kad mūsų žodžiai derėtų su mūsų idealais; mūsų veiksmai taip pat
turi derėti su jais.  Taigi, mes taip pat privalome išvengti kompromisų,
kuriais daromi arba legalizuojami dalykai, kuriuos mes siekiame išnaikinti.</p>

<p>Pavyzdžiui, patirtis rodo, kad jūs galite pritraukti kai kuriuos naudotojus
prie <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> jei jūs įtraukiate kai
kurias nelaisvas programas.  Tai galėtų reikšti kokią mielą nelaisvą
aplikaciją, kuri įkris kokiam nors naudotojui į akį arba nelaisvą
programavimo platformą, tokią kaip <a
href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (anksčiau), arba Flash vykdymo
aplinką (vis dar), arba nelaisvą įrenginio tvarkyklę, kuri įgalina tam tikrų
techninės įrangos modelių palaikymą.</p>

<p>Šie kompromisai yra viliojantys, bet jie kenkia tam tikslui.  Jei jūs
platinate nelaisvą programinę įrangą arba prie jos nukreipiate žmones, jūs
suvoksite, kad sunku pasakyti: &bdquo;Nelaisva programinė įranga yra
neteisingumas, socialinė problema ir mes privalome ją sustabdyti.&ldquo; Ir
net jei jūs tęsite sakyti tuos žodžius, jūsų veiksmai jiems pakenks.</p>

<p>Problema čia yra ne tai ar žmonės turėtų <em>galėti</em> arba jiems būtų
<em>leista</em> įdiegti nelaisvą programinę įrangą; bendros paskirties
sistema naudotojus įgalina ir leidžia daryti ką tik jie pageidauja.
Problema yra tame ar mes nukreipiame naudotojus prie nelaisvos programinės
įrangos.  Ką jie daro savo pačių iniciatyva yra jų atsakomybė; ką mes darome
dėl jų, ir kur link mes juos nukreipiame, yra mūsų.  Mes privalome
nenukreipti tų naudotojų prie nuosavybinės programinės įrangos tarsi ji būtų
sprendimas, nes pati nuosavybinė programinė įranga būtent ir yra ta
problema.</p>

<p>Griaunantis kompromisas yra ne tik bloga įtaka kitiems.  Per kognityvinį
disonansą jis gali iškreipti ir jūsų pačių vertybes.  Jei jūs turite tam
tikras vertybes, bet jūsų veiksmai rodo ką kitą &ndash; prieštaringos
vertybės, tikėtina, kad jūs pakeisite savo vertybes arba savo veiksmus, kad
išspręstumėte šį prieštaravimą.  Todėl, projektai besiremiantys tik
praktinių privalumų argumentacija arba žmones nukreipiantys prie kokios nors
nelaisvos programinės įrangos, beveik visada susigėsta net
<em>užsiminti</em>, kad nelaisva programinė įranga yra neetiška.  Savo
pasekėjuose, taip pat ir visuomenėje, jie sutvirtina vartotojiškas
vertybes.  Mes privalome atmesti šituos kompromisus jei pageidaujame
išlaikyti savo vertybes tokias, kokios jos yra.</p>

<p>Jei jūs pageidaujate pereiti prie laisvos programinės įrangos
nesukompromituodami laisvės tikslo, pamatykite <a
href="http://www.fsf.org/resources">FSF išteklių sritį</a>.  Joje
pateikiamas sąrašas techninės įrangos ir mašinų konfigūracijų, kurios veikia
su laisva programine įranga, <a href="/distros/distros.html">visiškai
laisvos GNU/Linux distribucijos</a> įdiegimui ir <a
href="http://directory.fsf.org/">tūkstančiai laisvos programinės įrangos
paketų</a>, kurie veikia 100 procentinėje laisvos programinės įrangos
aplinkoje.  Jei norite padėti šiai bendruomenei išlikti kelyje į laisvę,
vienas svarbus būdas yra viešai palaikyti pilietiškas vertybes.  Kai žmonės
aptarinėja kas yra gerai ar blogai, ar ką daryti, cituokite laisvės ir
bendruomenės vertybes ir jomis argumentuokite.</p>

<p>Kelias, kuris jums leidžia judėti greičiau, nėra geresnis jei jis veda į ne
tą vietą.  Siekiant ambicingo tikslo kompromisas yra būtinas, bet būkite
atsargūs dėl kompromisų, kurie veda toliau nuo to tikslo.</p>

<hr class="column-limit"/>

<p>
Panašiam atvejui kitoje gyvenimo srityje, pamatykite <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Bakstelėjimo&ldquo;
nepakanka</a>.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome siųskite
savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>

<p>Šiam puslapiui taikoma <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.lt">Creative
Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Atnaujinta:

$Date: 2020/07/05 14:09:48 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>