summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/protecting.html
blob: 0eb62a560c2ed347d44b868a57596dce58f5612d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/protecting.ko.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/protecting.ko.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/protecting.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-02-15" -->

<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>소프트웨어를 자유롭게 만들 수 있는 권리 보호 운동에 동참해 주십시요 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어재단</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>소프트웨어를 자유롭게 만들 수 있는 권리 보호 운동에 동참해 주십시요.</h2>

<p>
자유 소프트웨어와 그밖의 다른 소프트웨어들을 작성할 수 있는 자유로운 권리는 <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">소프트웨어에
대한 특허</a>와 <a
href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">화면
구성 인터페이스에 대한 법률 소송</a>으로 인해서 위협받고 있습니다.</p>

<p>
  자유 소프트웨어 재단은 이러한 위협에 대해서 여러가지 방법으로 대항해 왔으며, 여기에는 <a
href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">자유
프로그래밍 연맹(League for Programming Freedom)</a>에 동참하는 것과 이 단체를 지원하는 방법이 포함되어
있습니다.
</p>

<p>
  이 연맹은 교수와 학생, 기업인, 프로그래머, 일반 사용자가 함께 참여할 수 있을 뿐만 아니라 프로그램 작성에 있어서의 자유를 다시 한번
부활시키는데 기여하고자 하는 상업 소프트웨어 회사도 포함될 수 있는 폭넓은 대중 조직입니다. 이 연맹의 목적은 개별적인 프로그램에 대해서
저작권을 인정하고 있는 미국 의회의 법률 제도 자체에 반대하는 것이 아니라, 특정한 이해 관계에 따라서 판결된 최근의 변화들을 원상대로
회복시키는데 있습니다.
</p>

<p>자유 소프트웨어 재단은 이러한 위협에 대항하기 위한 우리의 노력에 여러분들이 함께 동참하거나 <a
href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">지원</a>해
줄 것을 요청합니다.</p>

<p>
  <strong>자유 프로그래밍 연맹은 자유 소프트웨어 재단이나 자유 소프트웨어 재단이 발행하고 있는 자유 소프트웨어에 관계되어 있지는
않습니다.</strong> 그러나 자유 소프트웨어 재단이 이 연맹을 지원하는 이유는 마이크로 소프트 보다 영세한 소프트웨어 개발 업체와
마찬가지로 특허와 인터페이스에 관련된 저작권으로 말미암아 우리의 활동이 위협받고 있기 때문입니다. 이러한 위협은 여러분들에게도 똑같이
해당되는 것입니다! 여러분이나 여러분들의 고용주가 고소당할 때까지 문제를 그대로 방치하는 것이 가장 편한 방법일지는 모르겠지만, 그러한
사태가 일어나기 전에 대처하는 것이 보다 현명한 방법일 것입니다.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>이 페이지는 <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">크리에이티브 커먼스
저작자표시-변경금지 4.0 국제 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
최근 수정일: 24 Sep 2000 chsong</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정일:

$Date: 2019/07/12 18:02:12 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>