summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
blob: a18e4c56d8acb2cc98a9a3f6bf9b85730f312df0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUオペレーティング・システム - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>

<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
#dynamic-duo { display: none; }
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      display: block;
      float: right;
      width: 20em;
      max-width: 40%;
      text-align: center;
      padding: .9em;
      margin: .3em 0 1em 1.5em;
      background: #f9f9f9;
      border: .3em solid #acc890;
   }
   #dynamic-duo p strong {
      font-size: 1.3em;
   }
   #dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
<!--
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      float: left;
      margin: .3em 1.5em 1em 0;
   }
} -->
<!--#endif -->




</style>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
<h2>GNUオペレーティング・システム</h2>

<div id="dynamic-duo">
<p><strong>ディストリビューションをダウンロードする</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNUとLinux" /></a></p>
<p><em>インストールする全体のシステムを探している場合、わたしたちの<a
href="/distros/free-distros.html">完全に自由ソフトウェアのGNU/Linuxディストリビューション</a>のリストをご覧ください。</em></p>
</div>

<ul>
  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNUオペレーティング・システム</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNUの歴史、概要</a></li>
  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">GNUの歴史、詳細</a></li>
  <li>プロジェクトの<a href="/gnu/initial-announcement.html">最初の声明</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNUプロジェクトの構造と管理</a></li>
  <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a></li>
  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">リチャード・ストールマン、BYTEインタビュー</a> (1986)</li>
  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">わたしのLispの経験とGNU Emacsの開発</a> (リチャード・ストールマン)</li>
  <li><a
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>、リチャード・ストールマンと初期のGNU開発についての記事。<cite>ニューヨーク・タイムズ</cite>に1989年1月11日に掲載。この記事の一つの問題は、「知的財産」というプロパガンダの用語をあたかも整合性のあるなにかを指すものとして使っていることです。この用語は<a
href="/philosophy/not-ipr.html">まったく意味のない</a>ことを説く錯乱なのです。この記事はまた、シンボリックス社についてなにか混同しています。ストールマンが行ったのは、まだMITに在籍していたときに、シンボリックス社版MIT
Lispマシン・システムに行われた改良と同等である代替の改善を独立して書いた、ということです。</li>
  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアの15年</a> (1999)</li>
</ul>

<p>こちらがストールマンがスタンフォードを1983年5月に訪れたときに、その掲示板に書いた二つの投稿です。GNUシステムの開発を始めるまでの途中の考えのいくつかを示しているでしょう。「自由ソフトウェア」の用語は用いていません。明らかに、まだ、この用語を使い始めてはいなかったのです。</p>

<ul>
  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">なぜプログラムは共有されるべきなのか</a>
(1983)</li>
  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">そうです、渡してしまいましょう</a> (1983)</li>
</ul>


<h3><a id="gnulinux"></a>GNUとLinux</h3>

<ul>
  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUとLinuxの関係</a></li>
  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">「Linuxシステム」をGNU/Linuxと呼ぶべき理由</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUについて聞いたことがないGNUユーザ</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/LinuxのFAQ</a></li>
</ul>


<h3><a id="misc"></a>ほかのGNU関連リソース</h3>

<ul>
  <li><a
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux、GNU/Hurd、自由ソフトウェア・ユーザ・グループ</a></li>
</ul>

<h3><a id="elsewhere"></a>GNU、そのほかの場所で</h3>

<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>

<p>小惑星帯の小惑星<a
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
GNU</a>は暫定的に1992 EF<sub>2</sub>と指定され、のちに<a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular
41571</a>において、GNUプロジェクトにちなんで名付けられました。この小惑星は1992年3月5日にスペースウォッチによりキットピーク天文台で発見されました。</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>までお送りください。</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>をご覧ください。</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>このページは<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>の条件で許諾されます。</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:

$Date: 2020/05/31 01:59:33 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>