summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html
blob: 3445cc3948eed86720473b608ce1dfa12b5f38da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-audio-format-matters.it-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché il formato audio è importante - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
<h2>Perché il formato audio è importante</h2>

<h3 class="subtitle">Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3</h3>

<p>di Karl Fogel</p>

<div class="announcement">
<blockquote><p>Sono disponibili <a href="http://xiph.org/about/">ulteriori informazioni</a>
su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza
dei formati liberi di distribuzione.</p>

<p>La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a
href="http://playogg.org">guida semplice per installare il supporto ad Ogg
Vorbis in Microsoft Windows ed Apple Mac OS X</a>.</p>

<p>I brevetti sul formato MP3, a quanto pare, scadono tutti entro il 2018, ma
problemi del genere continueranno a verificarsi finché sarà possibile che i
brevetti restringano lo sviluppo del software.</p>
</blockquote>
</div>

<p>Se producete file audio per la distribuzione pubblica, passerete
probabilmente il 99.9% del tempo a pensare alla forma, al contenuto ed alla
qualità della produzione, e lo 0.1% al formato audio da usare per
distribuire le vostre registrazioni.</p>

<p>Ed in un mondo ideale questo andrebbe bene. I formati audio dovrebbero
essere come le convenzioni per creare un libro, od i toni e gli altri
blocchi costitutivi della musica: contenitori del significato, disponibili
per l'uso da parte di tutti, liberi da restrizioni. Non dovreste
preoccuparvi delle conseguenze di distribuire materiale in formato MP3 più
di quanto fareste per mettere un numero di pagina in cima a quest'ultima, o
cominciare un libro con un indice.</p>

<p>Sfortunatamente questo non è il mondo in cui viviamo. L'MP3 è un formato
brevettato. Ciò significa che varie aziende detengono monopoli legali su
alcuni aspetti dello standard MP3, così ogni volta che qualcuno crea od
ascolta un file MP3, <em>anche se con software non scritto da queste
aziende</em>, queste ultime hanno il diritto di decidere se permettere o no
quest'uso. Solitamente quello che fanno è chiedere soldi, come ci si può
aspettare. Ma la scelta sulle condizioni d'utilizzo è demandata interamente
a loro: possono proibirvi completamente di usare l'MP3 se vogliono. Se state
già usando questi file e non eravate a conoscenza di questa situazione,
allora o a) qualcun altro, di solito un produttore di software, ha pagato i
diritti per voi, o b) state violando senza saperlo i brevetti, ed in teoria
potreste essere perseguiti per questo.</p>

<p>Il danno, tuttavia, va ben oltre al rischio per voi. Il brevetto software
garantisce ad una parte il diritto esclusivo all'uso di una certa formula
matematica. Questo diritto può quindi essere acquistato o venduto, può
persino essere oggetto di contestazioni legali come un documento di
proprietà, e voi non potete mai prevedere ciò che un nuovo proprietario
potrebbe farci. Questa non è una possibilità solo teorica: i brevetti
sull'MP3 sono stati oggetto di numerose cause legali, con danni che
ammontano a più di un miliardo di dollari.</p>

<p>Il problema più importante non è il pagamento dei diritti, ma la libertà di
comunicare e sviluppare strumenti di comunicazione. I formati di
distribuzione come l'MP3 sono i contenitori dello scambio d'informazioni su
Internet. Pensate per un momento se qualcuno avesse un brevetto sulla
vibrazione modulata delle molecole d'aria: vi servirebbe una licenza solo
per tenere una conversazione o suonare la chitarra per un
pubblico. Fortunatamente il nostro governo  da lungo tempo ritiene che
questi vecchi e familiari metodi di comunicazione, come la vibrazione delle
molecole d'aria o la scrittura di simboli su un pezzo di carta, non siano
brevettabili: nessuno può averne la proprietà, il loro uso è libero per
tutti. Ma finché queste stesse libertà non siano estese ai metodi nuovi e
meno familiari (come i particolari standard per rappresentare il suono con
la codifica digitale), noi che produciamo lavori audio dobbiamo fare
attenzione al formato che usiamo, e che richiediamo ai nostri ascoltatori di
usare.</p>

<h4 class="sec">Una soluzione: il formato Ogg Vorbis</h4>

<p>Ogg Vorbis è un'alternativa all'MP3. Offre un'alta qualità del suono, può
comprimere fino ad una dimensione minore rispetto all'MP3 a parità di
qualità (facendo così risparmiare tempo e costi di banda), e, quel che più
conta, è progettato per essere completamente libero da brevetti.</p>

<p>Codificando i vostri lavori in Ogg Vorbis, non dovrete fare alcuna rinuncia
sulla qualità tecnica. I file suoneranno bene, e verranno letti dalla
maggior parte dei lettori multimediali. Ma voi incrementerete il numero di
persone che potranno ascoltare le vostre tracce, ed allo stesso tempo
aiuterete a spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati di
distribuzione.</p>

<p>L'home page di Ogg Vorbis, <a
href="http://www.vorbis.com/">www.vorbis.com</a>, ha tutte le informazioni
che vi servono sia per ascoltare che per produrre file codificati in questo
formato. La cosa più sicura, per voi ed i vostri ascoltatori, sarebbe
offrire esclusivamente file Ogg Vorbis. Ma dato che ci sono ancora alcuni
lettori che riescono a gestire solo gli MP3, e non volete perdere pubblico,
un primo passo può essere quello di offrire sia Ogg Vorbis che MP3,
spiegando con precisione nello stesso tempo a chi scarica i vostri file
perché supportate l'Ogg Vorbis (magari con un collegamento a
quest'articolo).</p>

<p>Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come.</p>

<p>Finora, i proprietari dei brevetti sugli MP3 sono stati abbastanza
intelligenti da non molestare i singoli utenti con richieste di
pagamento. Sanno che questo avrebbe stimolato una pubblica presa di
coscienza (ed infine un'opposizione) sui brevetti. Invece, si sono occupati
degli sviluppatori di prodotti che implementano il formato MP3. Le vittime
di queste estorsioni alzano stancamente le spalle e pagano, vedendolo solo
come un altro costo per l'attività economica, da trasferire quindi
invisibilmente agli utenti. Comunque, non tutti hanno la possibilità di
pagare: alcuni dei vostri ascoltatori usano software libero per leggere file
musicali. Dato che questo software è copiato o scaricato dalla rete
liberamente, non c'è nessun modo pratico per gli autori o gli utenti per
pagare un diritto di brevetto, cioè pagare il diritto all'uso delle formule
matematiche sottostanti il formato MP3. Come risultato, questi programmi non
possono implementare legalmente l'MP3, perfino se le tracce che l'utente
vuol sentire sono per sé stesse perfettamente libere! A causa di questa
situazione, alcuni distributori di sistemi operativi GNU/Linux, che ha
milioni di utenti in giro per il mondo, non possono includere lettori MP3
nelle loro distribuzioni software.</p>

<p>Fortunatamente, non dovete richiedere a questi utenti di impegnarsi in una
disobbedienza civile ogni volta che vogliono ascoltare i vostri
lavori. Offrendo file Ogg Vorbis, vi assicurate che nessun utente debba
ricorrere ad un formato brevettato a meno che non lo voglia, e che le vostre
creazioni non saranno mai ostacolate da requisiti di licenza non
previsti. Prima o poi, l'accettazione crescente di Ogg Vorbis come standard,
unita al comportamento via via sempre più imprevedibile di alcuni dei
detentori di brevetti sull'MP3, potrebbe rendere impraticabile del tutto
l'offerta di file in quest'ultimo formato. Ma fino a quel momento, Ogg
Vorbis resta l'unico formato portabile e libero da brevetti disponibile su
Internet, e vale la pena fare un piccolo sforzo supplementare per
supportarlo.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
a <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
oppure contattate direttamente il <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>

<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
riprodotta.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tradotto da Luca Padrin; revisioni successive di Paolo Melchiorre, Andrea
Pescetti.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:

$Date: 2020/09/20 12:29:51 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>