summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu.html
blob: 355c874a8e54546b51a8916ba8d05c9f58b6c16f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/gnu/po/gnu.it.po">
 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.it.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.it-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" -->

<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>

<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
#dynamic-duo { display: none; }
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      display: block;
      float: right;
      width: 20em;
      max-width: 40%;
      text-align: center;
      padding: .9em;
      margin: .3em 0 1em 1.5em;
      background: #f9f9f9;
      border: .3em solid #acc890;
   }
   #dynamic-duo p strong {
      font-size: 1.3em;
   }
   #dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
<!--
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      float: left;
      margin: .3em 1.5em 1em 0;
   }
} -->
<!--#endif -->

</style>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
<h2>Il sistema operativo GNU</h2>

<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Scaricare distribuzioni</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU e Linux]&nbsp;" /></a></p>
<p><em>Se cercate sistemi completi da installare, vedete il nostro <a
href="/distros/free-distros.html">elenco di distribuzioni GNU/Linux
completamente libere</a>.</em></p>
</div>

<ul>
  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Il Sistema Operativo GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Panoramica del progetto GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Una storia di GNU più dettagliata</a></li>
  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annuncio iniziale</a> del
progetto</li>
  <li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Intervista di BYTE con Richard
Stallman</a> (1986)</li>
  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Le mie esperienze con Lisp e lo sviluppo di GNU
Emacs</a> (di Richard Stallman; in inglese)</li>
  <li><a
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
One Man's Fight for Free Software</a>, un articolo su Richard Stallman e gli
inizi di GNU pubblicato sul <cite>New York Times</cite> l'11 gennaio
1989. Un problema terminologico di questo articolo è che si utilizza la
locuzione &ldquo;proprietà intellettuale&rdquo; come se questa indicasse
un'entità ben definita; invece tale locuzione è frutto di confusione, al
punto che parlarne <a href="/philosophy/not-ipr.html">non ha
senso</a>. L'articolo fa anche un po' di confusione per quanto riguarda
Symbolics: quello che Stallman fece, mentre lavorava al MIT, fu scrivere,
indipendentemente, dei miglioramenti del codice paragonabili a quelli
apportati da Symbolics nella sua versione del MIT Lisp Machine System.</li>
  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Anni di Software
Libero</a> (1999)</li>
</ul>

<p>Questi sono due messaggi che Stallman scrisse a Stanford mentre era in
visita là nel mese di maggio 1983. Mostrano alcune riflessioni che poi si
sarebbero concretizzate con l'avvio ufficiale dello sviluppo del sistema
GNU. Non usano l'espressione &ldquo;software libero&rdquo; che a quanto pare
è stata coniata solo in una fase successiva.</p>

<ul>
  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Perché bisogna condividere
i programmi</a> (1983)</li>
  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Sì, donare software</a> (1983)</li>
</ul>

<h3 id="gnulinux">GNU e Linux</h3>

<ul>
  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Il rapporto tra GNU e Linux</a></li>
  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché il &lsquo;sistema operativo
Linux&rsquo; dovrebbe essere chiamato GNU/Linux</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Utenti GNU che non hanno
mai sentito parlare di GNU</a> (in inglese)</li>
  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Domande frequenti (FAQ) su GNU/Linux</a>
(in inglese)</li>
</ul>

<h3 id="misc">Altre risorse collegate a GNU</h3>

<ul>
  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Gruppi di utenti di
GNU/Linux, GNU/Hurd e software libero</a> (in inglese)</li>
</ul>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
a <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
oppure contattate direttamente il <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tradotto originariamente da Andrea Pescetti.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:

$Date: 2020/12/08 14:24:14 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>