summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html
blob: 0e2b52857f9fd69b5aff98df0853aaf9ec06944f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendre des logiciels libres - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Vendre des logiciels libres</h2>

<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Une analyse critique du
principe de la « vente d'exceptions » aux licences de logiciel libre telles
que la GNU GPL</a> est également disponible.</em></p>

<p>
Beaucoup de gens croient que l'esprit du projet GNU est de ne pas faire
payer la distribution de copies de logiciels, ou alors le moins possible :
juste assez pour couvrir les frais. C'est un malentendu.</p>

<p>
En fait, nous encourageons ceux qui redistribuent des <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a> à les faire payer le
prix qu'ils veulent ou peuvent. Si une licence ne permet pas aux
utilisateurs de faire des copies et de les vendre, c'est une licence non
libre. Si cela vous semble surprenant, lisez la suite.</p>

<p>
Le mot anglais <em>free</em> a deux sens principaux ; il peut aussi bien
faire référence au prix qu'à la liberté. Quand nous parlons de <em>free
software</em> (logiciel libre) nous parlons de la liberté, pas du prix. Plus
précisément, cela signifie qu'un utilisateur est libre d'utiliser le
programme, de l'étudier, de le modifier et de le redistribuer avec ou sans
modification.</p>

<p>
Les logiciels libres sont parfois distribués gratuitement, et parfois pour
un prix conséquent. Un même programme est souvent disponible sous ces deux
formes à partir de sources différentes. Le programme est libre en dépit de
son prix, car les utilisateurs ont toute liberté dans son utilisation.</p>

<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Les logiciels non
libres</a> sont souvent vendus à un prix élevé, mais parfois un revendeur
peut vous en donner une copie gratuite. Cela n'en fait pas pour autant un
logiciel libre. Qu'il soit gratuit ou payant, le programme n'est pas libre,
car ses utilisateurs voient leur liberté bafouée.</p>

<p>
Puisque la liberté du logiciel n'a rien à voir avec son prix, ce n'est pas
un prix bas qui rend un logiciel libre, ni plus libre. Ainsi, si vous
redistribuez des copies de logiciels libres, vous pouvez aussi bien fixer un
prix élevé et <em>faire un peu de bénéfice</em>. La redistribution de
logiciels libres est une activité honorable et totalement légale ; si vous
l'exercez, vous pouvez très bien en tirer profit.</p>

<p>
Le logiciel libre est le projet de toute une communauté, et tous ceux qui en
dépendent devraient chercher à soutenir la communauté. Pour un distributeur,
la manière d'y contribuer est de donner une part de ses bénéfices à des
projets de développement de logiciels libres, ou bien à la <a
href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. Ainsi, vous faites
avancer le logiciel libre.</p>

<p>
<strong>La distribution de logiciels libres est une chance de rassembler des
fonds pour le développement. Ne la laissez pas passer !</strong></p>

<p>
Pour faire un don, vous devez avoir des fonds en réserve. Si vous fixez un
prix trop faible, vous n'aurez pas de réserve pour soutenir le
développement.</p>


<h3>Est-ce qu'un prix plus élevé lésera des utilisateurs ?</h3>

<p>
Certains s'inquiètent parfois qu'un prix trop élevé mette le logiciel libre
hors de portée des utilisateurs n'ayant pas beaucoup de moyens
financiers. En ce qui concerne les <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">logiciels
privateurs</a><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>,
c'est exactement ce que fait un prix élevé, mais c'est différent pour le
logiciel libre.</p>

<p>
La différence est que le logiciel libre tend naturellement à se répandre et
qu'il y a différentes façons de se le procurer.</p>

<p>
Les rapaces du logiciel vendent leur âme au diable pour vous empêcher
d'utiliser un programme privateur sans payer le prix fort. Si le prix est
élevé, il devient vraiment difficile pour certaines personnes d'utiliser le
programme.</p>

<p>
Avec le logiciel libre, les utilisateurs n'ont pas <em>besoin</em> de payer
la distribution pour utiliser le logiciel. Ils peuvent copier le programme à
partir de la copie d'un ami, ou avec son aide s'il a accès au
réseau. Plusieurs utilisateurs peuvent également se cotiser pour acheter un
CD-ROM et installer le logiciel chacun à leur tour. Un prix élevé n'est pas
un obstacle majeur si le logiciel est libre.</p>


<h3>Est-ce qu'un prix plus élevé découragera l'utilisation du logiciel libre ?</h3>

<p>
Une autre inquiétude est souvent exprimée à propos de la popularité du
logiciel libre. Certains pensent qu'un prix élevé réduira le nombre
d'utilisateurs ou qu'un prix faible encouragera certainement ces derniers.</p>

<p>
C'est vrai dans le cas d'un logiciel privateur, mais c'est différent dans le
cas d'un logiciel libre. Il y a tellement de façons d'avoir des copies que
le prix payé en échange de la distribution a beaucoup moins d'effet sur la
popularité.</p>

<p>
À longue échéance, le nombre d'utilisateurs est déterminé principalement par
<em>les capacités du logiciel libre</em> et par sa simplicité
d'utilisation. De nombreux utilisateurs ne mettent pas la liberté parmi
leurs priorités ; ils continueront à utiliser des logiciels privateurs si le
logiciel libre ne peut pas faire tous les travaux qu'ils veulent
effectuer. Donc, si nous voulons faire augmenter le nombre d'utilisateurs à
longue échéance, nous devons avant tout <em>développer plus de logiciels
libres</em>.</p>

<p>
La façon la plus directe est d'écrire vous-même des <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">logiciels libres</a> ou des
<a href="/doc/doc.html">manuels</a> dont le besoin se fait sentir. Mais si
vous assurez la distribution plutôt que la création, la meilleure façon de
nous aider est de lever des fonds pour aider les autres à en écrire.</p>


<h3>L'expression « vendre des logiciels » peut aussi induire en erreur</h3>

<p>
<cite>Stricto sensu</cite>, « vendre » signifie échanger des biens contre de
l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est légal, et nous
encourageons cette pratique.</p>

<p>
Cependant, quand les gens envisagent de « <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">vendre des
logiciels</a> », ils imaginent habituellement le faire de la même manière
que la plupart des entreprises : rendre le logiciel privateur plutôt que
libre.</p>

<p>
Alors, à moins que vous ne soyez prêts à faire des distinctions précises,
comme le fait cet article, nous vous suggérons d'éviter le terme « vendre
des logiciels » et de choisir un autre vocabulaire à la place. Par exemple,
vous pourriez dire « distribuer des logiciels libres contre rémunération »,
ce qui lève toute ambiguïté.</p>


<h3>Niveau de prix et GNU GPL</h3>

<p>
En dehors d'une seule situation spécifique, la <a
href="/copyleft/gpl.html">licence publique générale GNU</a> [en] (GNU GPL)
n'a pas d'exigence en ce qui concerne le prix que vous pouvez demander pour
la distribution d'un logiciel libre. Vous pouvez ne rien demander, ou alors
un centime, un euro, un milliard d'euros. Cela ne dépend que de vous, de
l'offre et de la demande, alors ne venez pas vous plaindre si personne ne
veut payer un milliard d'euros pour une copie.</p>

<p>
La seule exception est le cas où les binaires sont distribués sans le code
source complet correspondant. Ceux qui font cela sont obligés par la GNU GPL
de donner le code source sur toute demande ultérieure. Si aucune limite
n'était fixée au prix du code source, ils pourraient fixer un prix trop
élevé pour n'importe qui (un milliard d'euros, par exemple), et ainsi faire
semblant de distribuer le code source alors qu'en réalité ils le
dissimuleraient. Donc, <a href="/licenses/gpl.html#section6">nous devons
dans ce cas limiter le prix</a> du code source pour assurer la liberté de
l'utilisateur. Cependant, dans des situations normales il n'y a pas ce genre
de justification pour limiter le prix de distribution, alors nous ne le
faisons pas.</p>

<p>
Parfois des entreprises, dont les activités franchissent la limite de ce que
la GNU GPL permet, implorent des autorisations en disant qu'ils « ne vont
pas faire payer les logiciels GNU », ou d'autres choses du même style. Cela
ne marchera pas avec nous. Le logiciel libre est avant tout la liberté, et
faire respecter la GPL c'est défendre cette liberté. Quand nous défendons la
liberté des utilisateurs, nous ne nous occupons pas de problèmes annexes
comme le prix de la distribution. La liberté, voila la question, la seule et
unique question.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Benjamin Drieu.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2018/12/15 14:46:29 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>