summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html
blob: b34a8c54e5ac8a1b1d3d64004d92ecef6606a5d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À propos de Gnutella - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>À propos de Gnutella</h2>

<p>
« Gnutella » est actuellement le nom d'un protocole de partage distribué de
fichiers, principalement utilisé pour des fichiers de musique. Le nom
désigne le logiciel Gnutella original, mais aussi parfois le réseau
lui-même. La situation est assez confuse. Pour en savoir plus sur l'origine
et l'histoire de Gnutella, veuillez vous référer à <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gnutella">l'article de Wikipédia</a>.</p>

<p>
Quoi qu'il en soit, le nom était à l'origine un jeu de mot sur « GNU » (les
développeurs originaux avaient pour but de distribuer leur code sous GNU GPL
et avaient peut-être dans l'idée de contribuer au projet GNU) et sur
« Nutella » (une friandise que les développeurs appréciaient). Cependant, ni
le logiciel original ni aucun des projets relatifs ne sont <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">officiellement des logiciels
GNU</a>. Nous avons demandé aux développeurs de Gnutella de changer le nom
pour éviter la confusion. Peut-être le feront-ils un jour.</p>

<p>
Il existe un certain nombre de programmes qui sont conçus pour utiliser le
protocole Gnutella, tels que <a
href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>, <a
href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a>, et <a
href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Notez
cependant qu'aucun de ces programmes n'est officiellement un <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">logiciel GNU</a>. GNU a son
propre programme de réseau pair-à-pair, <a
href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, dont la documentation inclut une <a
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">comparaison
des protocoles</a>.</p>

<p>
La Fondation pour le logiciel libre s'occupe de la liberté de copier et
modifier le logiciel ; la musique sort de son champ d'action. Mais il y a
une similarité partielle entre les questions éthiques de la copie de
logiciels et de la copie d'enregistrements musicaux. Certains articles de
notre répertoire « <a
href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophie</a> » traitent
de ce qui entoure la liberté de copie dans d'autres domaines que celui du
logiciel. Quelques <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">articles
écrits par d'autres personnes</a> vers lesquels nous avons des liens sont
tout aussi pertinents.</p>

<p>
Quel que soit le type d'information publiée faisant l'objet du partage, nous
recommandons vivement au public de rejeter l'idée qu'une personne ou société
ait le droit naturel de lui interdire ce partage ou de lui dicter exactement
comment il peut utiliser l'information. Même le système judiciaire des
États-Unis <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejette</a>
formellement cette idée antisociale.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
traductions en général à &lt;<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Wolfgang Sourdeau<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2022/05/04 15:02:16 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>