summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html
blob: 714a575fcafbdf224283e9d9b1ee57cf74667c7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
#dynamic-duo { display: none; }
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      display: block;
      float: right;
      width: 20em;
      max-width: 40%;
      text-align: center;
      padding: .9em;
      margin: .3em 0 1em 1.5em;
      background: #f9f9f9;
      border: .3em solid #acc890;
   }
   #dynamic-duo p strong {
      font-size: 1.3em;
   }
   #dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
<!--
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      float: left;
      margin: .3em 1.5em 1em 0;
   }
} -->
<!--#endif -->




</style>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Le système d'exploitation GNU</h2>

<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Téléchargez des distributions</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU et Linux" /></a></p>
<p><em>Si vous cherchez à installer un système complet, consultez notre <a
href="/distros/free-distros.html">liste de distributions GNU/Linux
entièrement libres</a>.</em></p>
</div>

<ul>
  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">À propos du système d'exploitation GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Un aperçu historique de GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Une histoire plus détaillée de GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annonce initiale</a> du projet</li>
  <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Structure et administration du projet
GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/manifesto.html">Le manifeste GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien sur BYTE avec Richard
Stallman</a> (1986)</li>
  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mes expériences avec Lisp, et le développement
de GNU Emacs</a> (par Richard M. Stallman)</li>
  <li><a
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">One
Man's Fight for Free Software</a> (Le combat d'un homme pour le logiciel
libre), un article sur Richard Stallman et les débuts du développement de
GNU, publié dans le <cite>New York Times</cite> le 11 janvier 1989. Cet
article a un problème : il utilise le terme de propagande « propriété
intellectuelle » comme si cela se référait à quelque chose de cohérent. Le
terme est si confus qu'en parler <a href="/philosophy/not-ipr.html">n'a
aucun sens</a>. L'article est également un peu confus au sujet de
Symbolics. Ce que Stallman faisait, lorsqu'il travaillait encore au MIT,
était d'écrire, indépendamment, des améliorations comparables à celles que
Symbolics faisait dans sa version du système pour machine Lisp du MIT
<cite>[MIT Lisp Machine System]</cite>.</li>
  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel
libre</a> (1999)</li>
</ul>

<p>Voici deux billets que Stallman a écrits pour un « babillard »
<cite>[bulletin board]</cite> de Stanford lors d'une visite en mai 1983. Ils
présentent certaines de ses réflexions sur la manière de lancer le
développement du système GNU. Ils n'utilisent pas l'expression « logiciel
libre » ; apparemment, il n'avait pas encore commencé à associer ces deux
mots.</p>

<ul>
  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pourquoi les programmes
doivent être mis en commun</a> (1983)</li>
  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Oui, faites-en cadeau</a> (1983)</li>
</ul>


<h3><a id="gnulinux"></a>GNU et Linux</h3>

<ul>
  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relation entre GNU et Linux</a></li>
  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi le « système Linux » doit être
appelé GNU/Linux</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
n'ont jamais entendu parler de GNU</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a></li>
</ul>


<h3><a id="misc"></a>Autres ressources relatives à GNU</h3>

<ul>
  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Groupes d'utilisateurs de
GNU/Linux, de GNU/Hurd et de logiciels libres</a></li>
</ul>

<h3><a id="elsewhere"></a>GNU dans d'autres contextes</h3>

<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>

<p>L'astéroide <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
GNU</a> de la ceinture principale, découvert le 5 mars 1992 à Kitt Peak par
Spacewatch et appelé provisoirement 1992 EF<sub>2</sub>, a été renommé
d'après le projet GNU dans la <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf"><cite>Minor
Planet Circular 41571</cite></a> (Circulaire des planètes mineures numéro
41571).</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2020/07/02 16:32:14 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>