summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
blob: c73a0d2f08dff86c38fdb9920e77a7b13103265c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.97-->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Richard Stallman à la première Hacker Conference (1984) - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>Richard Stallman à la première <i>Hacker Conference</i> (1984)</h2>
<div class="thin"></div>

<p>La première <i>Hacker Conference</i> s'est tenu à Sausalito (Californie) en
novembre 1984. À cette occasion, les auteurs du documentaire <cite>Hackers:
Wizards of the Electronic Age</cite> (Hackers, sorciers de l'ère
électronique) se sont entretenus avec Richard Stallman.  Ils n'ont inclus
dans le film qu'une partie des entretiens, mais ont rendu disponibles
certaines autres séquences. Les déclarations de Stallman à ce congrès vont
au-delà de ce qu'il avait écrit dans l'<a
href="/gnu/initial-announcement.html">annonce initiale de GNU</a>.</p>

<p>C'est à ce congrès que Richard Stallman exprime pour la première fois
publiquement et explicitement l'idée que  tout logiciel doit être libre
<i>[all software should be free]</i>, et précise que <i>free</i> se réfère à
la liberté et non au prix <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> en disant que le logiciel doit être
librement <i>[freely]</i> accessible à tout un chacun. C'est probablement la
première fois qu'il a fait cette distinction en public.</p>

<p>Stallman continue en expliquant pourquoi il est mal d'accepter un programme
en donnant son accord à la condition de non-partage avec des tiers. Que
peut-on dire alors d'une entreprise basée sur le développement de logiciel
non libre et incitant les autres à accepter cette condition ? C'est mauvais
pour la société et il ne faut jamais le faire (dans les années ultérieures,
il condamnera ces pratiques en termes plus forts).</p>

<p>Voici ce qu'il dit :</p>

  <blockquote>
  <p><i>Mon projet est de rendre libres tous les logiciels.</i></p> 
  </blockquote> 
          
  <blockquote>
  <p><i>Imaginez que vous achetiez une maison dont le sous-sol est fermé à clé,
et que seul l'entrepreneur qui l'a construite possède cette clé. Si vous
avez besoin de faire une modification ou de réparer quelque chose, vous
devrez vous adresser à lui. Et s'il est trop occupé à faire autre chose, il
vous dira d'aller au diable et vous serez coincé. Vous êtes à la merci de
cette personne, vous déprimez et vous vous résignez. Voilà ce qui arrive
quand les plans d'un programme informatique sont gardés secrets par
l'organisation qui le vend. Voilà la manière habituelle de procéder.</i> (<a
href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">Vidéo</a>)</p> 
  </blockquote> 
  
  <blockquote>
  <p><i>Si l'on m'offre la possibilité d'utiliser un logiciel pourvu que je
consente à ne le partager avec personne, je ressens ceci comme une faute ;
cela me ferait mal spirituellement <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
de donner mon accord. Donc je ne veux pas qu'ils investissent dans un
logiciel qui a un propriétaire. Et je ne crois pas que quoi que ce soit
justifie de les encourager à investir dans un logiciel qui a un
propriétaire. Je pense que les logiciels d'exception ont été créés par des
hackers qui le faisaient parce qu'ils adoraient ça, parce que cela les
amusait d'exercer leur astuce ; cela continuera de toute façon. Je pense
qu'il y a des moyens alternatifs de s'arranger pour qu'une certaine somme
d'argent paie les salaires des gens, les paie pour passer leur temps à
écrire des programmes. Si les gens veulent que certains types de programmes
soient écrits, ils peuvent trouver d'autres formes d'organisation ; je peux
en suggérer quelques unes. Mais le plus important, c'est qu'il y a beaucoup
des moyens alternatifs de procéder. Celui-ci a été choisi parce que, de tous
les moyens disponibles, il assure aux gens qui investissent dans l'édition
de logiciel le rendement maximum .</i> (<a
href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Vidéo</a>)</p> 
  </blockquote>
  
  <blockquote>
  <p><i>Je ne pense pas que ce soit un impératif sociétal de leur donner le
rendement le plus élevé possible. À mon avis, l'impératif sociétal est que
l'information développée soit accessible à tous aussi librement que
possible. Si nous examinons le principe sous-jacent – le principe de
l'incitation : donner aux gens des incitations pour faire les choses qu'on
souhaite encourager – et que nous nous demandons ensuite « Pourquoi
donnons-nous aux gens des incitations ? », nous constatons que nous ne leur
donnons aucune  incitation pour faire les choses les plus profitables à la
société. Si quelqu'un a le choix, il peut écrire un programme, puis
encourager chacun à l'utiliser de la  manière qui lui convient, ou bien il
peut écrire le programme, puis le mettre sur le marché en accaparant les
plans et en disant aux gens qu'ils n'ont pas le droit de le partager avec
leurs voisins, autrement dit en se montrant odieux et en faisant de
l'obstruction. Nous voyons que cette personne est incitée à se montrer
odieuse et à faire de l'obstruction, mais n'est pas incitée à coopérer. Je
pense que c'est malsain, je pense que cela reflète une mauvaise organisation
de la société, car nous encourageons de préférence ce qui n'est pas bon pour
nous.</i> (<a
href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Vidéo</a>)</p> 
  </blockquote> 

<hr class="thin" />

<h3 class="footnote">Note</h3>

<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> Plus tard, Stallman a décidé de ne
plus utiliser le mot « spirituellement » pour éviter que les gens ne pensent
qu'il se référait à quelque chose de surnaturel.</p>

</div>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a>
<i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li></ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
traductions en général à &lt;<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction et révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2022/09/23 08:41:49 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>