blob: 8d46cf2f0a55ce1395d5573f443fd52ebdef57d0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/my_doom.fa.po">
http://www.gnu.org/philosophy/po/my_doom.fa.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/my_doom.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom و شما - پروژه گنو - بنیاد نرمافزارهای آزاد</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
<h2>MyDoom و شما</h2>
<p>نوشتهٔ <a href="http://stallman.org/"><strong>ریچارد استالمن</strong></a></p>
<p>
من در جامعهای بزرگ شدهام که اعضایش جنایتهایی به جدیت قتل انجام
میدهند. در شهر نیویورک، با هشت میلیون جمعیت، هر ساله صدها قتل رخ میدهد که
بیشتر آنها توسط ساکنان شهر انجام میگیرد. تجاوزهای خشونت آمیز و دزدی حتی
بیش از این معمول هستند.</p>
<p>
اعمال شیطانی دیگری از نوع اطلاعاتی نیز مرسوم هستند. به عنوان مثال، تعدادی از
پلیسهای نیویورک در جایگاه شهود میایستند و دروغ میگویند و حتی بابت آن
سوگند نیز یاد میکنند. تعدادی از برنامهنویسان نیویورکی به دام قانونی اما
نابودکنندهٔ نرمافزار اختصاصی میافتند: آنان نرمافزارهای فریبنده و بدون کد
منبع را به مردم پیشکش میکنند، و پیمانی را بر آنان تحمیل میکنند که این
نرمافزارها را با دیگران به اشتراک نگذارند.</p>
<p>
با وجود متداول بودن این اعمال شیطانی، هرگز در زندگیام شخصی را ندیدهام که
سعی در محکوم کردن تمام نیویورکیها به خاطر اعمالی که تعدادی افراد مرتکب
شدهاند، داشته باشد. هرگز شخصی را ندیدهام که تصور کند تمام شهروندان نیویورک
قاتل، خشن، دزد، و سوگند شکن هستند و یا نرمافزار اختصاصی مینویسند. مردم
مطلع هستند که این حقیقت که تعدادی از نیویورکیها برای انجام چنین اعمالی شهره
هستند دلیلی برای محکوم کردن تمامی ما به عنوان بزهکار نمیتواند باشد. این امر
”سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر“ است، و مردم میدانند که این
کار عادلانه نیست.</p>
<p>
هم اکنون من در شهر کوچکتری در کمبریج زندگی میکنم، ماساچوست. قتل و دزدی در
اینجا نیز اتفاق میافتد؛ نمیدانم که آیا پلیس کمبریج نیز معمولا در دادگاه
دروغ میگوید یا خیر، اما نرمافزار اختصاصی فراوان است. با این وجود، من هرگز
شخصی را ندیدهام که سعی در محکوم کردن تمام شهر کمبریج به خاطر این موضوع
نماید. اینجا نیز مردم متوجه شدهاند که سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر غیر
عادلانه است.</p>
<p>
به هر حال، مردم همواره به خاطر ندارند که چنین اصلی را به کار گیرند. جامعهٔ
مجازی من، جامعهٔ نرمافزار آزاد که بیست سال پیش با توسعهٔ سیستمعامل گنو به
شکل گرفتن آن کمک کردم، قربانی سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر شده
است. تعدادی از مقالات —تعداد کمی را دیدهام— سعی در گناهکار
دانستن تمام جامعهٔ ما به خاطر ویروس MyDoom نمودهاند.</p>
<p>
ما میتوانیم کاملا مطمئن باشیم که تعدادی از نیویورکیها مرتکب جنایت میشوند،
چرا که آنان محاکمه و محکوم میشوند. ما نمیدانیم که آیا هیچکدام از اعضای
جامعهٔ نرمافزار آزاد در توسعهٔ MyDoom مشارکت داشته است یا
خیر. توسعهدهندگان شناسایی نشدهاند؛ آنها خودشان میدانند که چه کسانی هستند،
اما من و شما تنها میتوانیم حدس بزنیم. ما میتوانیم گمان کنیم که کاربران
گنو/لینوکس ویروس را برای حمله به SCO توسعه دادهاند. میتوانیم گمان کنیم که
مایکروسافت ویروس را توسعه داده تا بتواند ما را مقصر جلوه دهد. میتوانیم گمان
کنیم که کارکنان سابق خشمگین SCO ویروس را توسعه دادهاند تا تلافی کنند. اما
هیچ مدرکی برای این گونه گمانهزنیها وجود ندارد.</p>
<p>
اگر روزی ما دریابیم که اشخاصی که ویروس را توسعه دادهاند کاربران نرمافزار
آزاد بودهاند، در آن صورت جامعهٔ مجازی من میتواند در همان موقعیت کمبریج و
نیویورک قرار گیرد: ثابت میشود که تعدادی از اعضای آن مرتکب اعمال خرابکارانه
میشوند.</p>
<p>
این امر نباید موجب شگفتی هیچ شخصی شود. جامعهٔ نرمافزار آزاد دهها میلیون
عضو دارد، بیشتر از نیویورک و یا حتی شانگهای. نمیتوان انتظار داشت که این
تعداد کثیر افراد تماما اخلاقگرا باشند. جامعهٔ ما به خودی خود حداقل یک نوع
عمل غیر اخلاقی را رد میکند، نرمافزار اختصاصی، اما این امر نمیتواند کمال
را تضمین کند. حضور چند جنایتکار در میان میلیونها شهروند باعث تعجب
نیست—و بهانهای برای محکوم دانستن همگان نیز.</p>
<p>
من مطمئن هستم که تقریبا تمامی خوانندگان این مقاله در توسعهٔ ویروس MyDoom
نقشی نداشتهاند. بنابراین اگر شخصی شما را متهم کرد، از موضع دفاعی برخورد
نکنید. همانقدر که متهم کننده با این ویروس ارتباط دارد، شما نیز
دارید. بنابراین محکم بایستید و این حرف را به آنان بگویید.</p>
<p>
اگر شخصی اطلاعات و یا مدرکی برای اثبات اینکه چه شخصی این ویروس را توسعه داده
است در اختیار دارد، امیدوارم قدم پیش گذارد و اشخاص خاصی را بر پایهٔ دلایل
خاصی متهم کند. اما هیچ شخصی نباید بدون مدرک دیگری را متهم کند، و هیچ
بهانهای برای متهم نمودن تمامی جامعه به خاطر اعمال چند تن پذیرفته نیست. نه
در نیویورک، نه در کمبریج، و نه در دنیای آزاد.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
<p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به
<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a
href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود
دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
<p>For information on coordinating and submitting translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با
کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a>
ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای
این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
ترجمهها</a> را ببینید.</p>
</div>
<p><span dir="ltr">Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation,
Inc.</span></p>
<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:
$Date: 2015/03/05 09:24:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>
|