summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
blob: 7d9ebc83053b6627bf3c1cc6fc2f50fdbcf8390e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla
-Proyecto GNU- Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</h2>
<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>


<p> Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The
Guardian</cite> bajo el título <a
href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology
Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no
habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con
algunos de esos cambios.</p>

<div class="announcement">
<p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos:
libertad o copyright</a>.</p>
</div>
<hr />

<p>Me encanta el libro  <cite>The Jehovah Contract</cite> (El contrato de
Jehová) y quisiera que le gustara a todo el mundo. A lo largo de los años,
lo he prestado como mínimo seis veces. Con los libros impresos podemos
hacerlo.</p>

<p>Con la mayoría de libros electrónicos comerciales no podría hacerlo. «No
está permitido». Y si intentara desobedecer, sencillamente no lo
conseguiría, pues el software de los libros electrónicos contiene
funcionalidades maliciosas llamadas «Gestión digital de restricciones»
(<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) para restringir
la lectura. Los libros electrónicos están encriptados de modo que solo
pueden visualizarse con software privativo que contiene  funcionalidades
maliciosas.</p>

<p>Hay muchas otras cosas a las que los lectores estamos acostumbrados y que en
los libros electrónicos «no están permitidas». Por poner un ejemplo, con el
«Kindle» de Amazon (para el cual <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">«Swindle»</a> es un nombre
más apropiado<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>),
los usuarios no pueden comprar un libro anónimamente pagando en
efectivo. Los libros para el «Kindle» suelen estar disponibles solo a través
de Amazon, que requiere a los usuarios que se identifiquen. Así pues, Amazon
sabe exactamente qué libros ha leído cada usuario. En un país como Gran
Bretaña, donde uno puede ser <a
href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado
por poseer un libro prohibido</a>, esto es más que hipotéticamente
orwelliano.</p>

<p> Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se
sale con la suya, las tiendas de libros usados donde he pasado muchas horas
por las tardes, quedarán en el olvido). Tampoco se puede regalar a un amigo
porque, según Amazon, el libro nunca es realmente nuestro. Amazon obliga a
los usuarios a firmar un contrato de licencia de usuario final (<abbr
title="End-User License Agreement">EULA</abbr>) que así lo estipula.</p>

<p>Ni siquiera se puede estar seguro de que mañana el libro seguirá estando
disponible en el dispositivo. La gente que leía 1984 en el «Kindle» tuvo una
experiencia orwelliana cuando el libro electrónico desapareció ante sus
narices, puesto que Amazon utilizó una funcionalidad de software maliciosa
llamada «puerta trasera» para eliminarlos de forma remota (quema de libros
virtual, ¿es eso lo que «Kindle» significa?<a href="#TransNote2"
id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>). Pero no hay por qué preocuparse,
Amazon ha prometido no volver a hacerlo, excepto por orden del Estado.</p>

<p> En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del
programa (lo que hace que ese software sea <a
href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>) o bien el programa controla a los
usuarios (no es libre). Los criterios que aplica Amazon para la distribución
de libros electrónicos se inspiran en aquellos que rigen la distribución de
software que no es libre, aunque esa no es la única similitud entre
ambos. Las <a href="/proprietary/proprietary.html">funcionalidades
maliciosas del software</a> antes descritas se imponen a los usuarios
mediante software que no es libre. Si un programa libre tuviera
funcionalidades maliciosas de ese tipo, algunos usuarios expertos en
programación las eliminarían y facilitarían la versión correcta al resto de
usuarios. Los usuarios no pueden cambiar el software que no es libre, lo que
lo convierte en <a
href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
un instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p>

<p>Cualquiera de estas usurpaciones de nuestra libertad es razón suficiente
para decir no. Si tales prácticas se limitaran a Amazon podríamos evitarlas,
pero los criterios de los demás distribuidores de libros electrónicos son
más o menos similares.</p>

<p>Lo que más me preocupa es la perspectiva de perder la opción de escoger
libros impresos. <cite>The Guardian</cite> ha anunciado que habrá «lecturas
solo en formato digital». En otras palabras, libros disponibles únicamente
al precio de nuestra libertad. No leeré ningún libro a ese precio. Dentro de
cinco años, ¿serán las copias no autorizadas de la mayoría de los libros las
únicas éticamente aceptables?</p>

<p>No tiene por qué ser así. Si pudiéramos efectuar pagos anónimos por
Internet, al pagar por descargar libros electrónicos sin DRM o EULA se
respetaría nuestra libertad. Las tiendas físicas podrían vender tales libros
electrónicos a cambio de efectivo, así como venden música digital en CD, que
aún está disponible, si bien la industria discográfica está impulsando
intensamente servicios restrictivos con DRM tales como Spotify. A las
tiendas de CD físicos les resulta costoso tener que disponer de cierta
cantidad de existencias, pero las tiendas físicas de libros electrónicos
podrían grabar copias en las memorias extraíbles USB de los clientes, sin
más existencias que algunas para vender por si alguien las necesitara.</p>

<p> Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente
sirviera a los intereses de los autores (que podría ser el caso con autores
famosos) eso no justificaría el DRM, los EULA o la Ley de Economía Digital
(<cite>Digital Economy Act</cite>), que persigue a los lectores por
compartir copias. En la práctica, el sistema de copyright no cumple con el
cometido de apoyar a los autores, a excepción de los más famosos. El
principal interés del resto de los autores es darse a conocer, por lo que
compartir sus obras representa un beneficio tanto para ellos como para los
lectores. ¿Por qué no cambiar a un sistema que cumpla mejor con su cometido
y que sea compatible con la práctica de compartir?</p>

<p> Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet,
similar a grandes rasgos a los que tienen la mayoría de los países de la
Unión Europea, podría funcionar bien si se respetan tres puntos: el dinero
debe ser recaudado por el Estado y distribuido según estipulen las leyes,
tarea que no debe delegarse en ninguna entidad privada; el dinero debe
repartirse entre todos los autores, sin permitir que las empresas les
sustraigan ninguna cantidad; la distribución del dinero debe basarse en una
escala gradual, no en proporción lineal en función de la popularidad. Yo
sugiero utilizar la raíz cúbica de la popularidad de cada autor: si A es
ocho veces más popular que B, A recibe el doble que B, no ocho veces más de
lo que recibe B. De este modo se prestaría el apoyo adecuado a muchos
autores de cierto éxito, en lugar de hacer aún más ricas a unas pocas
estrellas.</p>

<p>Otro sistema consiste en dotar a cada libro electrónico de un botón para
enviar al autor una pequeña suma (quizás 25 peniques en el caso del Reino
Unido).</p>

<p>Compartir es bueno, y con la tecnología digital compartir es fácil. Me
refiero a la redistribución no comercial de copias exactas. Así, compartir
debería ser legal, y evitar que la gente comparta no es una excusa válida
para convertir los libros electrónicos en grilletes para los lectores. Si
los libros electrónicos han de representar un incremento o una disminución
de la libertad de los lectores, lo que debemos pedir es que esta aumente.</p>

<blockquote class="announcement"><p>
<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.
</p></blockquote>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
id="TransNote1">[1]</a> En inglés <cite>swindle</cite> significa «estafa,
fraude».  <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés
<cite>kindle</cite> significa «prender fuego».</div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Traducción: Nahikari Ajubita, 2016</strong>. Revisión: Dora
Scilipoti, Javier Fdez. Retenaga.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:00 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>