summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
blob: fdbb644c47ebe0874fa3525401836471c0971b46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/gnu/po/about-gnu.de.po">
 https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Informationen zum GNU-Betriebssystem</h2>

<blockquote>
<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
</blockquote>

<p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über GNU.</a>]</p>

<p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem
angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde,
die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre
Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span
xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p>

<p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System anzubieten,
das 100&#8201;% <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht
95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist
ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not Unix</em> (‚GNU ist Nicht
Unix‘)&#160;&#8209;&#160;eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut zu
zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch
gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen
Benutzern Freiheit.</p>

<p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die
diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a
href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/" title="GNU
Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern
Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a
href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt,
damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich
gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele
Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der
Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an
GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das
Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten
benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme,
Bibliotheken, sogar Spiele&#160;&#8209;&#160;alle Programme, die ein
Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a
href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a>&#160;&#8230; </p>

<p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu
machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele
Möglichkeiten um mitzuwirken</a>, sowohl technisch als auch
nichttechnisch. GNU-Entwickler treffen sich von Zeit zu Zeit auf <a
href="/ghm/ghm" xml:lang="en" lang="en">GNU Hacker Meetings</a>, manchmal
als Teil der größeren Freie-Software-Gemeinschaft <a
href="http://libreplanet.org/"><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p>

<p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/"
xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine
ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für
Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF
Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im
Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu
GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu
übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU
GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider
handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p>

<p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer
alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten&#160;&#8209;&#160;und so
proprietäre Software zu einer Sache der Vergangenheit zu machen.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; <ins>2011, </ins>2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2018/12/15 13:45:34 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>