summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html
blob: 49274398feb739fe57d6b96680125ed16d839626 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Manifesto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
<h2>O Manifesto GNU</h2>

<p> O Manifesto GNU (que segue abaixo) foi escrito por <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 1985 para pedir
apoio no desenvolvimento do sistema operacional GNU. Parte do texto foi
tirada do anúncio original de 1983. Até 1987, ele foi atualizado em pequenas
partes para dar conta da evolução; desde então, parece ser melhor mantê-lo
inalterado.</p>

<p>Desde aquele tempo, nós descobrimos certos mal-entendidos frequentes que
poderiam ter sido evitados por meio de uma escolha diferente de
palavras. Notas de rodapé adicionadas desde 1993 ajudam a clarear esses
pontos.</p>

<p>Se você deseja instalar o sistema GNU/Linux, nós recomendamos que você use
uma das <a href="/distros">distribuições GNU/Linux feitas 100% de software
livre</a>. Para saber como contribuir, veja <a
href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>

<p>O Projeto GNU é parte do Movimento Software Livre, uma campanha para a <a
href="/philosophy/free-sw.html">liberdade dos usuários de software</a>. É um
erro associar GNU com o termo “código aberto”&mdash;este termo foi criado em
1998 por pessoas que discordavam com os valores éticos do Movimento Software
Livre. Eles o usam para promover uma <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">abordagem imoral</a>
para o mesmo campo.</p>

<h3 id="whats-gnu">O Que é o GNU? Gnu Não é Unix!</h3>

<p>
   GNU, que significa Gnu Não é Unix (“GNU's Not Unix”), é o nome para um
sistema de software completo e compatível com o Unix, que eu estou
escrevendo para que possa fornecê-lo gratuitamente para todos os que possam
utilizá-lo.<a href="#f1">(1)</a> Vários outros voluntários estão me
ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro, programas e equipamentos são
bastante necessários.</p>

<p>
   Até o momento nós temos um editor de textos Emacs com Lisp para a escrita de
comandos do editor, um depurador de código-fonte, um gerador de compiladores
compatível com o yacc, um editor de vínculos e em torno de 35
utilitários. Um shell (interpretador de comandos) está quase completo. Um
novo compilador C otimizador portável já compilou a si mesmo e deverá ser
liberado este ano. Um kernel inicial existe mas muitos recursos ainda são
necessários para emular o Unix. Quando o kernel e o compilador estiverem
finalizados, será possível distribuir um sistema GNU adequado para o
desenvolvimento de novos programas. Nós usaremos o TeX como nosso formatador
de textos, mas estamos trabalhando em um nroff. Nós também usaremos o X
Window System, que é livre e portável. Depois disso nós adicionaremos um
Common Lisp portável, um jogo do Império, uma planilha eletrônica, e
centenas de outras coisas, além de documentação on-line. Nós esperamos
fornecer, eventualmente, tudo de útil que normalmente vem com um sistema
Unix, e ainda mais.</p>

<p>
   GNU será capaz de executar programas do Unix, mas não será idêntico ao
Unix. Nós faremos todos os aperfeiçoamentos que forem convenientes, baseados
em nossa experiência com outros sistemas operacionais. Em particular, nós
planejamos adicionar nomes de arquivos longos, números de versão de
arquivos, um sistema de arquivos à prova de falhas, auto-geração de nomes de
arquivos, talvez, suporte de vídeo independente do terminal, e talvez um
sistema de janelas baseado no Lisp através do qual vários programas Lisp e
programas Unix comuns possam compartilhar uma tela. Tanto C quanto Lisp
estarão disponíveis como linguagens de programação de sistemas. Nós
tentaremos suportar UUCP, MIT Chaosnet, e protocolos da Internet para
comunicação.</p>

<p>
   GNU é inicialmente orientado para máquinas da classe 68000/16000 com memória
virtual porque essas são as máquinas mais fáceis de fazê-lo funcionar. O
esforço extra para fazê-lo funcionar em máquinas menores será deixado para
alguém que deseje utilizá-lo nelas.</p>

<p>
   Para evitar uma confusão horrível, por favor pronuncie a letra <em>g</em> na
palavra “GNU” quando ela for o nome deste projeto.</p>

<h3 id="why-write">Por Que Eu Tenho que Escrever o GNU</h3>

<p>
   Eu acredito que a regra de ouro exige que, se eu gosto de um programa, eu
devo compartilhá-lo com outras pessoas que gostam dele. Vendedores de
Software querem dividir os usuários e conquistá-los, fazendo com que cada
usuário concorde em não compartilhar com os outros. Eu me recuso a quebrar a
solidariedade com os outros usuários deste modo. Eu não posso, com a
consciência limpa, assinar um termo de compromisso de não divulgação de
informações ou um contrato de licença de software. Por anos eu trabalhei no
Laboratório de Inteligência Artificial do MIT para resistir a estas
tendências e outras violações de hospitalidades, mas eventualmente elas
foram longe demais: eu não podia permanecer em uma instituição onde tais
coisas eram feitas a mim contra a minha vontade.</p>

<p>
   Portanto, de modo que eu possa continuar a usar computadores sem desonra, eu
decidi juntar uma quantidade de software livre suficiente para que eu possa
continuar sem nenhum software que não seja livre. Eu pedi demissão do
Laboratório de IA para impedir que o MIT tenha qualquer desculpa legal para
me impedir de fornecer o GNU livremente.<a href="#f2a">(2)</a></p>

<h3 id="compatible">Por que o GNU Será Compatível com o Unix</h3>

<p>
   Unix não é o meu sistema ideal, mas ele não é tão ruim. Os recursos
essenciais do Unix parecem ser bons recursos, e eu penso que eu posso
fornecer o que falta no Unix sem comprometê-lo. E um sistema compatível com
o Unix seria conveniente para muitas pessoas adotarem.</p>

<h3 id="available">Como o GNU Estará Disponível</h3>

<p>
   GNU não está no domínio público. Qualquer um terá permissão para modificar e
redistribuir o GNU, mas nenhum distribuidor terá permissão para restringir a
sua nova redistribuição. Ou seja, não será permitida nenhuma modificação <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietária</a>. Eu
quero ter certeza de que todas as versões do GNU permanecerão livres.</p>

<h3 id="why-help">Por que Muitos Outros Programadores Desejam Ajudar</h3>

<p>
   Eu encontrei muitos outros programadores que estão excitados quanto ao GNU e
querem ajudar.</p>

<p>
   Muitos programadores estão descontentes quanto à comercialização de software
de sistema. Ela pode trazê-los dinheiro, mas ela requer que eles se
considerem em conflito com outros programadores de maneira geral em vez de
considerá-los como camaradas. O ato fundamental da amizade entre
programadores é o compartilhamento de programas; acordos comerciais usados
hoje em dia tipicamente proíbem programadores de se tratarem uns aos outros
como amigos. O comprador de software tem que escolher entre a amizade ou
obedecer à lei. Naturalmente, muitos decidem que a amizade é mais
importante. Mas aqueles que acreditam na lei frequentemente não se sentem à
vontade com nenhuma das escolhas. Eles se tornam cínicos e passam a
considerar que a programação é apenas uma maneira de ganhar dinheiro.</p>

<p>
   Trabalhando com e usando o GNU, em vez de programas proprietários, nós
podemos ser hospitaleiros para todos e obedecer a lei. Além disso, GNU serve
como um exemplo para inspirar e um chamariz para trazer outros para se
juntarem a nós e compartilhar programas. Isto pode nos dar um sentimento de
harmonia que é impossível se nós usarmos software que não seja livre. Para
aproximadamente metade dos programadores com quem eu falo, esta é uma
importante alegria que dinheiro não pode substituir.</p>

<h3 id="contribute">Como Você Pode Contribuir</h3>

<blockquote>
<p>
(Hoje em dia, para tarefas de softwares que estão precisando de ajuda, veja
a <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lista de Projetos de
Alta Prioridade</a> e a <a
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">lista GNU Help Wanted</a>
(“Ajuda Desejada do GNU”), que é a lista de tarefas geral para pacotes de
software do GNU. Para outras formas de ajudar, veja <a
href="/help/help.html">o guia de ajuda ao sistema operacional do GNU</a>.)
</p>
</blockquote>

<p>
   Eu estou pedindo aos fabricantes de computadores por doações de máquinas e
dinheiro. Eu estou pedindo às pessoas por doações de programas e de
trabalho.</p>

<p>
   Uma consequência que você pode esperar se você doar máquinas é que o GNU irá
funcionar nelas mais cedo. As máquinas devem ser sistemas completos, prontos
para uso, e aprovadas para utilização em áreas residenciais, e não devem
necessitar de sistemas sofisticados de refrigeração ou energia.</p>

<p>
   Eu encontrei muitos programadores dispostos a contribuir em tempo parcial
com o GNU. Para a maioria dos projetos, este trabalho distribuído em tempo
parcial seria bem difícil de coordenar; as partes escritas independentes uma
das outras não funcionariam juntas. Mas para a tarefa em particular de
substituir o Unix, este problema não existe. Um sistema Unix completo contém
centenas de programas utilitários, cada um documentado separadamente. A
maioria das especificações de interface são garantidas pela compatibilidade
com o Unix. Se cada contribuidor puder escrever um substituto compatível
para um único utilitário do Unix, e conseguir que ele trabalhe corretamente
no lugar do original em um sistema Unix, então estes utilitários irão
funcionar corretamente quando colocados juntos. Mesmo contanto que a Lei de
Murphy crie alguns problemas inesperados, juntar estes componentes será um
trabalho viável. (O kernel irá necessitar comunicação mais próxima e será
trabalhado por um grupo pequeno e coeso.)</p>

<p>
   Se eu receber doações de dinheiro, eu poderei contratar algumas pessoas em
tempo integral ou parcial. O salário não será alto para os padrões da
indústria, mas eu estou procurando por pessoas para as quais construir um
espírito de comunidade seja tão importante quanto ganhar dinheiro. Eu vejo
esta como uma maneira de habilitar pessoas dedicadas a focar todas suas
energias em trabalhar no GNU, sem que elas necessitem de uma outra maneira
de ganhar a vida.</p>

<h3 id="benefit">Por que Todos os Usuários de Computadores Serão Beneficiados</h3>

<p>
   Uma vez que o GNU esteja pronto, todos poderão obter um bom software de
sistema, gratuitamente como o ar.<a href="#f2">(3)</a></p>

<p>
   Isto significa muito mais do que simplesmente o valor que todos economizarão
em uma licença do Unix. Isto significa que muita duplicação de programação
de sistemas será evitada. Este esforço poderá ser utilizado em avançar o
estado-da-arte.</p>

<p>
   O código-fonte completo do sistema estará disponível para todos. Como
resultado, um usuário que necessite de modificações no sistema será sempre
livre para realizá-las ele mesmo, ou para contratar qualquer programador
disponível ou empresa para realizá-las. Os usuários não estarão mais à mercê
do programador ou empresa que é dono dos fontes e é o único que pode
realizar mudanças.</p>

<p>
   Escolas poderão fornecer um ambiente educacional muito mais produtivo
encorajando todos os estudantes a estudar e aperfeiçoar o código do
sistema. O laboratório de computadores de Harvard tinha como política não
instalar nenhum programa se os seus fontes não estivessem disponíveis ao
público, e esta posição foi sustentada quando o laboratório se recusou a
instalar certos programas. Eu fui bastante inspirado por eles.</p>

<p>
   Finalmente, o esforço de localizar o dono do software de sistema e o que se
pode ou não se pode fazer com ele será aliviado.</p>

<p>
   Contratos que fazem as pessoas pagarem pelo uso de um programa, incluindo o
licenciamento de cópias, sempre trazem um custo tremendo para a sociedade
devido aos mecanismos obscuros necessários para se determinar quanto (ou
seja, por quais programas) uma pessoa tem que pagar. E somente a polícia do
estado tem poder para fazer com que todos obedeçam esses mecanismos. Imagine
uma estação espacial onde o ar tem que ser fabricado a um custo muito alto:
cobrar cada “respirador” por cada inspiração pode ser justo, mas usar a
máscara de gás com o medidor todo dia e toda noite seria intolerável mesmo
para os que pudessem pagar a taxa do ar. E presença de câmeras de TV por
todo lado para verificar se alguém tirar a máscara é ultrajante. É melhor
manter a fábrica de ar com uma taxa por pessoa e eliminar as máscaras.</p>

<p>
   Copiar todo ou parte de um programa é tão natural para um programador quanto
respirar, e tão produtivo quanto. Isto tem que ser livre.</p>

<h3 id="rebutted-objections">Algumas Objeções Facilmente Refutadas aos Objetivos do GNU</h3>

<p id="support">
<strong>“Ninguém vai utilizá-lo se for livre porque isto significa que não
se pode contar com nenhum suporte.”</strong></p>

<p>
<strong>“Você tem que cobrar pelo programa para pagar pelo
suporte.”</strong></p>

<p>
   Se as pessoas puderem em vez disso pagar pelo GNU mais pelos serviços em vez
de obter o GNU sem o serviço, uma empresa cujo objetivo seja somente
fornecer serviços para as pessoas que obtiveram o GNU gratuitamente será
rentável.<a href="#f3">(4)</a></p>

<p>
   Nós temos que diferenciar entre o suporte na forma de verdadeiro trabalho de
programação e simples ajuda. O primeiro é algo que ninguém pode realmente
contar em receber do vendedor de software. Se o seu problema não é o mesmo
de muitas outras pessoas, o vendedor irá ignorá-lo.</p>

<p>
   Se o seu negócio necessita contar com suporte, a única garantia é ter todos
os fontes e ferramentas necessários. Então você pode contratar qualquer
pessoa disponível para resolver o seu problema; você não depende de nenhum
indivíduo. Com o Unix, o preço dos fontes coloca isto fora de questão para a
maioria das empresas. Com GNU seria fácil. Ainda é possível que não haja uma
pessoa competente em disponibilidade, mas este problema não será causado por
contratos de distribuição. GNU não elimina todos os problemas do mundo,
somente alguns deles.</p>

<p>
   Enquanto isso, o usuário que não sabe nada sobre computadores necessita de
ajuda: fazer coisas para eles que eles poderiam facilmente fazer eles mesmos
mas eles não sabem como.</p>

<p>
   Este tipo de serviço poderia ser fornecido por empresas que vendem somente
serviços de ajuda e reparos. Se for verdade que os usuários preferem gastar
dinheiro e obter o produto com serviço, eles também estarão dispostos à
comprar o serviço tendo obtido o produto de graça. As empresas de serviços
irão competir em preço e qualidade, enquanto que os usuários não estarão
amarrados a nenhuma delas em particular. Enquanto isso, os usuários que não
necessitam do serviço poderão usar o programa sem ter que pagar pelo
serviço.</p>

<p id="advertising">
<strong>“Você não pode atingir muitas pessoas sem propaganda, e você tem que
cobrar pelo programa para pagar por isso.”</strong></p>

<p>
<strong>“Não tem sentido anunciar um programa que as pessoas podem pegar de
graça.”</strong></p>

<p>
   Existem várias formas de publicidade gratuita ou muito baratas que podem ser
usadas para informar os usuários de computadores sobre algo como o GNU. Mas
pode ser verdade que nós atingiríamos mais usuários de computadores com
propaganda. Se isto for verdade, uma empresa que anuncia o serviço de copiar
e enviar GNU por uma taxa será bem-sucedida o suficiente para pagar pelos
seus anúncios e mais. Desta forma, somente os usuários que se beneficiam dos
anúncios pagam por eles.</p>

<p>
   Pelo outro lado, se muitas pessoas copiarem o GNU dos seus amigos, e tais
empresas não tiverem sucesso, isto mostra que a propaganda não era realmente
necessária para popularizar o GNU. Por que os advogados do mercado livre não
deixam o mercado decidir quanto a isso?<a href="#f4">(5)</a></p>

<p id="competitive">
<strong>“Minha empresa necessita de um sistema operacional proprietário para
obter uma vantagem competitiva.”</strong></p>

<p>
   O GNU irá remover o sistema operacional do escopo da competição. Você não
será capaz de obter uma vantagem nesta área, mas nenhum dos seus
competidores será capaz. Você e eles terão que competir em outras áreas, e
se beneficiarão mutuamente nesta área. Se o seu negócio é vender um sistema
operacional, você não irá gostar do GNU, mas isto é problema seu. Se o seu
negócio é outro, GNU pode poupá-lo de ser forçado para o negócio caro de
vender sistemas operacionais.</p>

<p>
   Eu gostaria de ver o desenvolvimento do GNU suportado por doações de várias
empresas e usuários, reduzindo o custo para todos.<a href="#f5">(6)</a></p>

<p id="deserve">
<strong>“Os programadores não merecem uma recompensa pela sua
criatividade?”</strong></p>

<p>
   Se alguma coisa realmente merece uma recompensa, é a sua contribuição
social. Criatividade pode ser uma contribuição social, mas somente na medida
em que a sociedade é livre para usufruir dos resultados. Se os programadores
merecem ser recompensados por criarem programas inovadores, da mesma forma
eles merecem ser punidos se eles restringem o uso destes programas.</p>

<p id="reward">
<strong>“Um programador não deveria poder pedir por uma recompensa pela sua
criatividade?”</strong></p>

<p>
   Não há nada errado em querer pagamento pelo trabalho, ou em procurar
maximizar a renda de uma pessoa, desde que não sejam utilizados meios
destrutivos. Mas os meios comuns hoje no campo de software são baseados em
destruição.</p>

<p>
   Extrair dinheiro dos usuários de um programa restringindo o seu uso é
destrutivo porque as restrições reduzem a quantidade de vezes e de modos em
que o programa pode ser utilizado. Isto reduz a quantidade de bem-estar que
a humanidade deriva do programa. Quando há uma escolha deliberada em
restringir, as consequências prejudiciais são destruição deliberada.</p>

<p>
   O motivo pelo qual um bom cidadão não utiliza tais meios destrutivos para se
tornar mais rico é porque, se todos fizessem assim, todos nós nos
tornaríamos mais pobres pela exploração mútua. Isto é ética Kantiana, ou a
Regra de Ouro. Já que eu não gosto das consequências que resultam se todos
restringirem a informação, eu tenho que considerar errado para alguém fazer
isso. Especificamente, o desejo de ser recompensado pela minha criatividade
não justifica privar o mundo em geral de tudo ou parte da minha
criatividade.</p>

<p id="starve">
<strong>“Os programadores não irão morrer de fome?”</strong></p>

<p>
   Eu poderia responder que ninguém é forçado a ser um programador. A maioria
de nós não conseguiria nenhum dinheiro pedindo na rua ou fazendo
caretas. Mas nós não estamos, como resultado, condenados a passar nossas
vidas pedindo na rua, fazendo caretas e passando fome. Nós fazemos outra
coisa.</p>

<p>
   Mas esta é a resposta errada porque ela aceita a afirmação implícita na
questão: que sem a propriedade do software, os programadores não têm como
receber um centavo. Supõe-se que seja tudo ou nada.</p>

<p>
   O motivo pelo qual os programadores não irão morrer de fome é que ainda será
possível para eles serem pagos para programar; somente não tão bem pagos
como o são hoje.</p>

<p>
   Restringir a cópia não é a única base para negócios com software. Ela é a
mais comum<a href="#f8">(7)</a> porque é a que traz mais dinheiro. Se ela
fosse proibida, ou rejeitada pelos consumidores, as empresas de software
moveriam suas bases para outras formas de organização que hoje são
utilizadas menos frequentemente. Existem várias formas de se organizar
qualquer tipo de negócios.</p>

<p>
   Provavelmente a programação não será tão lucrativa nas novas bases como ela
é agora. Mas este não é um argumento contra a mudança. Não é considerado uma
injustiça que caixas de lojas tenham os salários que eles tem hoje. Se com
os programadores acontecer o mesmo, também não será uma injustiça. (Na
prática eles ainda ganhariam consideravelmente mais do que os caixas.)</p>

<p id="right-to-control">
<strong>“As pessoas não têm o direito de controlar como a sua criatividade é
utilizada?”</strong></p>

<p>
“Controle sobre o uso das ideias” é na verdade controle sobre as vidas das
pessoas; e isto em geral torna as vidas das pessoas mais difícil.</p>

<p>
   As pessoas que estudaram a questão da propriedade intelectual<a
href="#f6">(8)</a> cuidadosamente (como os advogados) dizem que não existe
direito intrínseco sobre a propriedade intelectual. Os tipos de suposta
propriedade intelectual que o governo reconhece foram criados por atos
específicos de legislação para propósitos específicos.</p>

<p>
   Por exemplo, o sistema de patentes foi criado para encorajar inventores a
divulgarem os detalhes de suas invenções. Seu propósito foi de ajudar à
sociedade e não os inventores. Naquela época, o tempo de vida de 17 anos de
uma patente era curto comparado com a taxa de avanços no
estado-da-arte. Como patentes são um problema somente entre fabricantes,
para os quais o custo e o esforço de um contrato de licença são pequenos se
comparados com o custo de se montar uma fábrica, a patente não causou muito
prejuízo. Elas não obstruíram a maioria das pessoas que utilizavam produtos
patenteados.</p>

<p>
   A ideia de copyright não existia nos tempos antigos, quando os autores
frequentemente copiavam outros autores extensamente em trabalhos de não
ficção. Esta prática era útil, e era a única maneira pela qual o trabalho de
muitos autores poderia ter sobrevivido pelo menos em parte. O sistema de
copyright foi criado expressamente com o propósito de encorajar a
autoria. No domínio para a qual ele foi inventado – livros que só podiam ser
copiados economicamente apenas pela prensa de uma gráfica – ele causou
poucos danos, e não obstruiu a maioria das pessoas que liam os livros.</p>

<p>
   Todos os direitos de propriedade intelectual são apenas licenças concedidas
pela sociedade porque se pensava, corretamente ou não, que a sociedade como
um todo se beneficiaria da concessão. Mas, em qualquer situação em
particular, temos que perguntar: nós estamos realmente melhor concedendo
esta licença? Que tipo de atos nós estamos autorizando uma pessoa a cometer?</p>

<p>
   A situação dos programas hoje é bastante diferente daquela dos livros um
século atrás. O fato de que o modo mais fácil de copiar um programa é de um
vizinho para o outro, o fato de que um programa tem tanto código-fonte
quanto código-objeto que são distintos, e o fato de que um programa é
utilizado em vez de lido e apreciado, se combinam para criar uma situação em
que uma pessoa que faz valer um copyright está prejudicando a sociedade como
um todo tanto material quanto espiritualmente; esta pessoa não deveria fazer
isso apesar ou mesmo que a lei permita que ela faça.</p>

<p id="competition">
<strong>“Competição faz com que as coisas sejam feitas melhor.”</strong></p>

<p>
   O paradigma da competição é uma corrida: recompensando o vencedor, nós
encorajamos todos a correr mais rápido. Quando o capitalismo realmente
funciona deste modo, ele faz um bom trabalho; mas os defensores estão
errados em assumir que as coisas sempre funcionam desta forma. Se os
corredores se esquecem do porquê da recompensa ser oferecida e buscarem
vencer, não importa como, eles podem encontrar outras estratégias – como,
por exemplo, atacar os outros corredores. Se os corredores se envolverem em
uma luta corpo-a-corpo, todos eles chegarão mais tarde.</p>

<p>
   Software proprietário e secreto é o equivalente moral aos corredores em uma
luta corpo-a-corpo. É triste dizer, mas o único juiz que nós conseguimos não
parece se opor às lutas; ele somente as regula (“para cada 10 metros, você
pode disparar um tiro”). Ele na verdade deveria encerrar com as lutas, e
penalizar os corredores que tentarem lutar.</p>

<p id="stop-programming">
<strong>“Não irão todos parar de programar sem um incentivo
monetário?”</strong></p>

<p>
   Na verdade, muitas pessoas irão programar sem absolutamente nenhum incentivo
monetário. A programação exerce uma fascinação incrível para algumas
pessoas, geralmente as pessoas que são melhores nisso. Não há falta de
músicos profissionais que se mantém na carreira mesmo quando não há
esperança de se ganhar a vida desta forma.</p>

<p>
   Mas na verdade esta questão, apesar de ser feita frequentemente, não é
adequada para a situação. Não se deixará de pagar para os programadores,
apenas se pagará menos. Então a questão é, alguém irá programar com um
incentivo monetário reduzido? Minha experiência mostra que sim.</p>

<p>
   Por mais de 10 anos, muitos dos melhores programadores do mundo trabalharam
no Laboratório de Inteligência Artificial do MIT por menos dinheiro que eles
poderiam receber em qualquer outro lugar. Eles receberam vários tipos de
recompensas não financeiras: fama e reconhecimento, por exemplo. E
criatividade também é um entretenimento, uma recompensa em si mesma.</p>

<p>
   Então a maioria deles saiu quando recebeu uma chance de fazer o mesmo
trabalho interessante recebendo bastante dinheiro.</p>

<p>
   Os fatos mostram que as pessoas irão programar por outros motivos além de
ficarem ricas; mas se for dada uma chance para além disso ganharem muito
dinheiro, elas irão aceitar e pedir por isso. Organizações que pagam pouco
se comparam fracamente com organizações que pagam bem, mas elas não tem que
se realizar seu trabalho de maneira ruim se as organizações que pagam bem
forem banidas.</p>

<p id="desperate">
<strong>“Nós necessitamos de programadores desesperadamente. Se eles exigem
que nós paremos de ajudar nossos semelhantes, nós temos que
obedecer.”</strong></p>

<p>
   Você nunca está tão desesperado que você tenha que atender a este tipo de
exigência. Lembre-se: milhões para a defesa, mas nenhum centavo como
tributo!</p>

<p id="living">
<strong>“Os programadores têm que ganhar a vida de algum jeito.”</strong></p>

<p>
   Avaliando superficialmente, isto é verdade. Entretanto, existem muitas
maneiras pelas quais um programador pode ganhar a vida sem vender o direito
de uso de um programa. Este modo é comum hoje porque ele traz aos
programadores e aos homens de negócios o máximo em dinheiro, não porque é o
único modo de se ganhar a vida. É fácil encontrar outros modos de ganhar a
vida se você deseja encontrá-los. Eis alguns exemplos.</p>

<p>
   Um fabricante lançando um novo computador irá pagar pelo porte do sistema
operacional para o novo hardware.</p>

<p>
   A venda de serviços de treinamento, ajuda e manutenção também poderia
empregar os programadores.</p>

<p>
   Pessoas com novas ideias poderiam distribuir programas como freeware<a
href="#f7">(9)</a>, pedindo por doações de usuários satisfeitos, ou vendendo
serviços de ajuda [no uso do software]. Eu encontrei pessoas que já
trabalham desta forma com sucesso.</p>

<p>
   Usuários com necessidades parecidas podem formar grupos de usuários, e pagar
anuidades. O grupo poderia contratar empresas de programação para escrever
programas que os membros do grupo desejariam usar.</p>

<p>
   Todos os tipos de desenvolvimento podem ser financiados com um Imposto de
Software:</p>

<p>
     Suponha que todos os que compram um computador tenham que pagar X por cento
do preço como um imposto de software. O governo daria este dinheiro a uma
agência como a NSF para gastar em desenvolvimento de software.</p>

<p>
     Mas, se um comprador de computadores realizar uma doação para o
desenvolvimento de software por conta própria, ele pode abater esta doação
do imposto. Ele pode doar para o projeto que ele escolher – frequentemente
escolhido porque ele pretende utilizar os resultados no final. Ele pode ter
um crédito por qualquer doação até o total do imposto que ele teria que
pagar.</p>

<p>
     O percentual do imposto poderia ser decidido por voto dos pagadores do
imposto, proporcionalmente à quantidade de dinheiro sobre a qual eles serão
taxados.</p>

<p>
     As consequências:</p>

<ul>
<li>A comunidade de usuários de computadores apoiaria o desenvolvimento de
software.</li>
<li>Esta comunidade decidiria qual nível de suporte é necessário.</li>
<li>Usuários preocupados com quais projetos a sua parcela é gasta poderiam
escolher por eles mesmos.</li>
</ul>
<p>
   À longo prazo, tornar os programas livres é um passo adiante na direção do
mundo pós-escassez, onde ninguém terá que trabalhar duro somente para ganhar
a vida. As pessoas serão livres para se dedicarem às atividades que são
agradáveis, como programação, depois de gastar as 10 horas semanais de
trabalho obrigatórias em atividades que são necessárias, como legislação,
aconselhamento de famílias, reparo de robôs e prospecção de asteroides. Eles
não terão necessidade de ganhar a vida programando.</p>

<p>
   Nós já reduzimos bastante a quantidade de trabalho que a sociedade como um
todo tem que realizar para a sua própria produtividade, mas somente um pouco
disso se transformou em lazer para os trabalhadores porque muita atividade
não produtiva é necessária para se acompanhar a atividade produtiva. As
principais causas disso são burocracia e medidas bitoladas contra a
competição. O software livre irá reduzir grandemente estes desperdícios na
área de produção de software. Nós temos que fazer isso, para que os ganhos
técnicos em produtividade sejam transformados em menos trabalho para nós.</p>


<h3 id="footnotes">Notas de rodapé</h3>

<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
<ol>
<li id="f1">A escolha de palavras aqui foi descuidada. A intenção era de que ninguém
teria que pagar pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Mas as
palavras não deixam isso claro, e as pessoas frequentemente interpretam que
elas significam que as cópias do GNU têm sempre que serem distribuídas
gratuitamente ou por um valor simbólico. Esta nunca foi a intenção;
posteriormente, o manifesto menciona a possibilidade das empresas fornecerem
o serviço de distribuição objetivando o lucro. Subsequentemente eu aprendi a
distinguir cuidadosamente entre <cite>free</cite> no sentido de liberdade e
<cite>free</cite> no sentido de preço. O software livre <cite>(free
software)</cite> é o software que os usuários têm a liberdade distribuir e
modificar. Alguns usuários podem obter cópias sem custo, enquanto que outros
podem pagar para receber cópias – e se a receita ajuda a aperfeiçoar o
software, melhor ainda. O mais importante é que qualquer um que tenha uma
cópia tenha a liberdade de cooperar com outras pessoas utilizando o
software.</li>

<li id="f2a">A expressão “dar software” é uma outra indicação de que eu não tinha ainda
separado a questão do preço e da liberdade. Nós agora recomendamos evitar
essa expressão ao falar sobre software livre. Veja “<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Palavras e Frases
Confusas</a>” para mais explicações.</li>

<li id="f2">Este é outro lugar onde eu falhei em distinguir entre os dois significados
de <cite>free</cite>. A afirmação como está escrita não é falsa – você pode
obter cópias do GNU gratuitamente, dos seus amigos ou da Internet. Mas a
afirmação sugere a ideia errada.</li>

<li id="f3">Várias dessas empresas existem hoje.</li>

<li id="f4">Apesar dela ser uma instituição de caridade em vez de uma empresa, a Free
Software Foundation por dez anos levantou a maior parte dos seus fundos de
seu serviço de distribuição. Você pode <a href="/order/order.html">comprar
itens da FSF</a> para apoiar seu trabalho.
</li>

<li id="f5">Um grupo de fabricantes de computadores ofereceu fundos por volta de 1991
para apoiar a manutenção do Compilador C do GNU.</li>

<li id="f8">Hoje penso que eu estava equivocado em dizer que software proprietário era a
forma mais comum de se fazer dinheiro com software. Parece que, na verdade,
a maioria dos modelos mais comuns de negócio era e ainda é o desenvolvimento
de software personalizado. Isso não oferece a possibilidade de obtenção de
renda, de forma que o negócio tem que continuar fazendo um ótimo trabalho
para manter a entrada de capital. O negócio de software personalizado
continuaria a existir, mais ou menos inalterado, em um mundo de software
livre. Portanto, eu não mais espero que os programadores mais bem pagos
ganhariam menos em um mundo de software livre.</li>

<li id="f6">Em meados de 1980, eu ainda não tinha percebido o quão confuso era falar
sobre “a questão” da “propriedade intelectual”. Esse termo é obviamente
ambíguo; mais sutil é o fato de que ele engloba várias leis diferentes que
levantam questões muito diferentes. Hoje em dia, nós instamos as pessoas a
rejeitar totalmente o termo “propriedade intelectual”, para que ele não leve
outras pessoas a supor que aquelas leis formam uma questão coerente. A forma
de tornar isso mais claro é discutir patentes, copyrights e marcas
registradas separadamente. Veja uma <a
href="/philosophy/not-ipr.html">explicação mais aprofundada</a> sobre como
esse termo espalha confusão e distorcido.</li>

<li id="f7">Subsequentemente, nós aprendemos a distinguir entre “software livre” e
“freeware”. O termo “freeware” significa software que você é livre para
redistribuir, mas que geralmente você não tem a liberdade de estudar e
alterar o código-fonte; então, basicamente, ele não é um software
livre. Veja “<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Palavras e
Frases Confusas</a>” para mais explicação.</li>

</ol>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
traduções das páginas deste site.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>
A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer
meio, desde que esta nota seja preservada e o distribuidor garanta aos
recipientes permissão para nova redistribuição como permitido por esta nota.
<br />
Não podem ser feitas versões modificadas.
</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Fernando Lozano <a
href="mailto:fsl@centroin.com.br">&lt;fsl@centroin.com.br&gt;</a>, 2004;
Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016, 2020.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:

$Date: 2020/07/27 12:00:59 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>