diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html new file mode 100644 index 0000000..897411f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html @@ -0,0 +1,139 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Motif 许可证 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Motif 许可证</h2> + +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 著</address> + +<p> +几个星期以前,开放小组(Open Group)修改了 Motif 的许可证,并请自由软件开发者使用。不过,新的 Motif +许可证既不符合自由软件许可证的定义,也不是更宽松的开源软件许可证。</p> +<p> +该声明说他们已经把 Motif 发布给了 “开源社区”,但是这只有在把声明做不自然的解释才说得通。他们并没有让 Motif +可用于自由软件社区;反之,他们是让人们通过使用 Motif 而离开自由软件社区。</p> +<p> +我已经写信给开放小组说明此事,并请他们修改许可证。我们希望他们会改,但是不能确信他们会改。就目前形势而言,我们不得不还像以前一样对待它:对我们不可用。Motif +还是不能作为自由操作系统的一部分,用其他人的 GPL 代码合并或连接 Motif 还是违背 GPL 的,除了非常特殊的场景。</p> +<p> +幸运的是,我们有自由软件来代替 Motif,就是 LessTif。大多数为 Motif 写的程序都可以使用 LessTif 而不用修改。请通过使用 +LessTif 而不是 Motif 来支持自由软件社区。完成 LessTif 还需要一些工作;如果想做出贡献,请联系 <a +href="mailto:lesstif@hungry.com"> <lesstif@hungry.com></a>。</p> +<p> +下面是 Motif 许可证的一些问题:</p> +<ul> + <li>它声称仅仅是 “使用” Motif 就算接受了该许可证。只有诸如拆封许可证(shrink-wrap +license)<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>才能这么说,而拆封许可证不是好事。 + </li> + + <li>该许可证只被许可在某些操作系统上使用,这些系统是他们称为 “开源” 类的系统。自由软件运动和开源阵营都认为这种限制不可接受。 + </li> + + <li>他们对 “开源” 一词的定义和开源阵营的定义区别很大,因此让人迷惑。 + </li> +</ul> +<p> +自由软件运动不同意开源的哲学和价值观。(请参看《<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么开源错失了自由软件的重点</a>》以了解详情。)但是即使我们不支持开源也不倡导开源的立场,我们也不认为人们可以曲解开源。本来情况已经够复杂了;制造迷惑不受欢迎。</p> + +<h3 id="LaterNote" class="footnote">后记</h3> + +<p> +<em>在 2012 年,<a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> 开始使用 GNU 宽通用公共许可证,版本 +2.1 授权。</em></p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>译注</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">shrink-wrap +license:指用户最终使用协议。通常在用户打开商品使用时就认为用户自动接受该协议,故称为开封协议。其目的在于限制用户的权利。</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将对FSF&GNU的一般询问发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。还有一些其他联系FSF的<a +href="/contact/">方式</a>。关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>本页面使用 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2022。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2022/05/12 08:31:14 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |