summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html88
1 files changed, 55 insertions, 33 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
index 07a5d98..11c9468 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
@@ -1,30 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由软件现在更加重要 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由软件现在更加重要</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">理查德·斯托曼</a> 著</address>
-
-<p><em>本文的重大修改版发表于<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">连线(Wired)</a>。</em></p>
-
-<p><em>请观看这个 <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-14 分钟的视频展示</a> 来了解这些思想。</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">推荐你通过这些方法帮助自由软件运动</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">理查德·斯托曼</a> 著</address>
<p>从1983年起,自由软件运动就一直为计算机用户的自由而活动&mdash;用户应该控制软件,而不是软件控制用户。当一个程序尊重用户的自由和社区的时候,我们称之为&ldquo;自由软件。&rdquo;</p>
@@ -32,8 +25,17 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free
Photoshop,很昂贵;另一些,如 Uber
的应用,是免费的&mdash;&mdash;但这些只是细枝末节。这两者都赋予程序的开发者凌驾于其用户之上的权力,而任何人都不应该拥有这样的权力。</p>
-<p>这两种非自由软件还有一些共同点:它们都是<em>恶意软件</em>。就是说,它们都带有损害用户的功能。当今的专有软件通常都是恶意软件,因为<a
-href="/malware">开发者拥有的权力被滥用了</a>。这里列举了大约500种不同的恶意功能(截至2021年1月),但是可以肯定这些只是冰山一角。</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>请观看这个 <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14 分钟的视频展示</a> 来了解这些思想。</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>这两种非自由软件还有一些共同点:它们都是 <em>恶意软件</em>。就是说,它们都带有损害用户的功能。当今的专有软件通常都是恶意软件,因为 <a
+href="/malware">开发者拥有的权力被滥用了</a>。这里列举了大约 550 种不同的恶意功能(截至 2021 年 11
+月),但是可以肯定这些只是冰山一角。</p>
<p>使用自由软件,用户控制程序,无论是单个用户还是集体用户。所以他们控制着计算机做什么(假设计算机是<a
href="/philosophy/loyal-computers.html">听话的</a>并且按照用户的程序来执行)。</p>
@@ -51,8 +53,8 @@ href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A
<div class="important">
<p>(0) 按照自己意愿运行程序的自由,不管是什么目的。</p>
-<p>(1)
-学习程序&ldquo;源代码&rdquo;,修改源代码以使软件满足自己需要的自由。程序是由程序员用编程语言写的,编程语言&mdash;就像英语结合代数&mdash;程序的这种形式就是源代码。所有懂编程的人,有了源代码形式的程序,就能读源代码,了解它的功能,还能进行修改。如果你得到的程序只是可执行形式,即一系列的数字,则只有计算机能够运行,让人去读懂是极度困难的,了解并修改这种形式的程序基本是不可能的。</p>
+<p>(1) 学习程序
+&ldquo;源代码&rdquo;,修改源代码以使软件满足自己需要的自由。程序是由程序员用编程语言写的,编程语言&mdash;&mdash;就像英语结合代数&mdash;&mdash;程序的这种形式就是源代码。所有懂编程的人,有了源代码形式的程序,就能读源代码,了解它的功能,还能进行修改。如果你得到的程序只是可执行形式,即一系列的数字,则只有计算机能够有效运行,让人去读懂是极度困难的,了解并修改这种形式的程序基本是不可能的。</p>
<p>(2)
依自己的意愿制作并发布拷贝的自由。(此项不是强制的;它只是你的选择。一个程序是自由的,并不意味着别人有义务为你提供一个拷贝,或者你有义务给别人一个拷贝。给用户发布程序却不给他们自由是对他们的侵害;但是选择不发布程序&mdash;只是自己用&mdash;则不侵害任何人。)</p>
@@ -81,9 +83,9 @@ Chrome for Windows都包含了整体后门,该后门使得某些公司可以
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">&ldquo;市场营销网&rdquo;</a>
和 &ldquo;监听网&rdquo;。</p>
-<p>为了结束非自由软件带来的不公正,自由软件运动开发自由软件使用户得到自由。我们从1984年开始开发自由操作系统<a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>。今天,已经有数百万台计算机运行着GNU,以<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux组合</a>为主。</p>
+<p>为了结束非自由软件带来的不公正,自由软件运动开发自由软件使用户得到自由。我们从1984年开始开发自由操作系统 <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>。今天,已经有数百万台计算机运行着 GNU,以<a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> GNU/Linux 组合</a>为主。</p>
<p>给用户发布一个非自由的程序是在侵害这些用户;但是,选择不发布程序不侵害任何人。如果你编写一个程序,并自己使用,不会对其他人造成侵害。(但你确实失去了做善事的机会,不过这并没什么过错。)所以,当我们说所有的软件都应该是自由的,我们是说发布拷贝时应带有这四个自由,但我们并不是说有人有义务为你提供一个拷贝。</p>
@@ -105,7 +107,8 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">服务器终究为谁
<p>有时候,使用非自由软件会给其他人直接的压力,迫使他们也使用非自由软件。Skype就是个清晰的例子:当一个人使用非自由的Skype客户端软件时,就需要另一个人也用这个软件&mdash;这样,双方都丧失了自由。(Google
Hangouts也有同样的问题。)甚至建议使用这样的软件都是错误的。我们应该直接拒绝使用它们,即使是在别人的电脑上。</p>
-<p>使用非自由软件和SaaSS的另一个坏处是,这样会给犯罪者好处,鼓励了这些软件或&ldquo;服务&rdquo;的进一步开发,反过来导致更多人拜倒在这个公司的脚下。</p>
+<p>使用非自由软件和 SaaSS 的另一个坏处是,这样会给犯罪者好处,鼓励了这些软件或 &ldquo;服务&rdquo;
+的进一步开发,反过来导致更多人拜倒在这个公司的脚下。</p>
<p>以上所有坏处如果发生在公共机构或学校的话,坏处还会加倍。</p>
@@ -115,8 +118,11 @@ Hangouts也有同样的问题。)甚至建议使用这样的软件都是错误
<p>为了确保对人民计算的控制权,公共机构一定不能使用专有软件(这样的软件是在其他人而非政府的控制之下)。它们也一定不能把它委托给其他人而不是政府所开发和运行的服务,因为那样就是SaaSS了。</p>
-<p>在一种关键情况下&mdash;&mdash;违背开发者意愿,专有软件根本没有安全性。开发者可能帮助别人发出攻击。 在修复之前,<a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">微软把Windows的漏洞交给NSA</a>(美国政府数字监视机构)。我们不知道苹果是否也这样做,但是,它也受到了与微软一样的来自政府的压力。如果任何其他国家政府使用这样的软件,它就危害了国家安全。你希望NSA侵入你国政府计算机吗?请参考我们<a
+<p>在一种关键情况下&mdash;&mdash;对其开发者来说,专有软件根本没有安全性。开发者可能会帮助别人发出攻击。在修复之前,<a
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">微软把
+Windows 的漏洞交给
+NSA</a>(美国政府数字监视机构)。我们不知道苹果是否也这样做,但是,它也受到了与微软一样的来自政府的压力。如果任何其他国家政府使用这样的软件,它就危害了国家安全。你希望
+NSA 侵入你国政府计算机吗?请参考我们 <a
href="/philosophy/government-free-software.html">为政府推广自由软件的建议政策</a>。</p>
<h3>自由软件和教育</h3>
@@ -132,7 +138,8 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<p>我经常被问到自由软件的&ldquo;优势&rdquo;是什么。但是,谈到自由时,&ldquo;优势&rdquo;这个词就太弱了。生活没有自由就是压迫,这点在计算和生活中所有其他活动都适用。我们必须拒绝把我们要做的计算的控制权交给程序开发者或者计算服务商。出于私密的原因,这是正确的做法;但不仅仅只是私密的原因。</p>
-<p>自由包括与他人合作的自由。剥夺人们的这个自由就是孤立他们,也是谋划压迫他们的开始。在自由软件社区中,我们非常注重合作的重要性,因为我们的工作是由有组织的合作组成的。如果你的朋友来造访,看到你用的一个程序,他可能会要一个拷贝。一个阻止你发布或者说你&ldquo;不应该&rdquo;这么做的软件,是反社会的。</p>
+<p>自由包括与他人合作的自由。剥夺人们的这个自由就是孤立他们,也是谋划压迫他们的开始。在自由软件社区中,我们非常注重合作的重要性,因为我们的工作是由有组织的合作组成的。如果你的朋友来造访,看到你用的一个程序,他可能会要一个拷贝。一个阻止你发布或者说你
+&ldquo;不应该&rdquo; 这么做的程序,是反社会的。</p>
<p>在计算中,合作包括给其他用户发布一个程序的相同拷贝,也包括给他们发布你修改后的版本。自由软件鼓励这种形式的合作,而专有软件禁止这样做。它们禁止发布拷贝,并通过不给用户提供源代码,使得用户无法修改。SaaSS有着相同的效果:如果你的计算是通过网络在其他人的服务器上、用其他人的软件完成的,你无法看到或接触到这些软件,所以你不能发布或者修改它。</p>
@@ -154,6 +161,20 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<p>我们和成千上万的用户从1984年就这样做了,这样我们才有了现在的自由的、所有人&mdash;程序员或非程序员&mdash;都可以使用的GNU/Linux操作系统。请加入我们的事业,做一个程序员或者一个积极分子。让我们使所有的计算机用户都自由。</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">推荐你通过这些方法帮助自由软件运动</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><em>本文的重大修改版发表于 <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">连线(Wired)</a>。</em></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -162,7 +183,7 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题发送到<a
@@ -181,12 +202,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请参看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -205,7 +227,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获取有关
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页面使用<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -222,7 +244,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2021
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最后更新:
-$Date: 2021/03/12 03:31:54 $
+$Date: 2021/11/08 09:35:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>