diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html | 52 |
1 files changed, 31 insertions, 21 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html index ab51ec6..711a485 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html @@ -1,18 +1,26 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Özgür Yazılımın Satılması - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Özgür Yazılımın Satılması</h2> <p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">ÖrneÄŸin GNU GPL gibi özgür yazılım lisanslarında satış ayrıcalıkları fikirleri hakkında bazı görüşler</a> de ayrıca mevcuttur.</em></p> +<hr class="thin" /> <p> Birçok insan inanmaktadır ki, GNU Projesi’nin ruhu, yazılımın kopyalarının @@ -27,12 +35,13 @@ satışını engelliyorsa, özgür olmayan bir lisanstır. Bu size ÅŸaşırtıcÄ geldiyse, lütfen okumaya devam edin.</p> <p> -“Özgür” (çn. Free) sözcüğü temelde iki genel anlama sahiptir; -ücrete ya da özgürlüğe atıf yapabilir. “Özgür yazılım” hakkında -konuÅŸtuÄŸumuzda, ücret hakkında deÄŸil, özgürlük hakkında konuÅŸuyoruz . Özel -olarak, bu, bir kullanıcının, deÄŸiÅŸiklik yaparak veya yapmayarak programı -çalıştırma, deÄŸiÅŸtirme ve yeniden dağıtma konusunda özgür olduÄŸu anlamına -gelmektedir.</p> +“Free” sözcüğünün Ä°ngilizce'de iki meÅŸru anlamı vardır, ücretle +veya özgürlükle ilgili olabilir. “Özgür yazılım” [Free Software] +hakkında konuÅŸtuÄŸumuzda, ücret hakkında deÄŸil, özgürlük hakkında konuÅŸuyoruz +(“bedava bira” deÄŸil “ifade özgürlüğü” aklınıza +gelmeli). Özel olarak, bu, bir kullanıcının, deÄŸiÅŸiklik yaparak veya +yapmayarak programı çalıştırma, deÄŸiÅŸtirme ve yeniden dağıtma konusunda +özgür olduÄŸu anlamına gelmektedir.</p> <p> Özgür programlar bazen ücretsiz olarak ve bazen de azımsanmayacak bir ücret @@ -58,7 +67,7 @@ mantıklı bir harekettir; bunu yaparsanız bundan kar da saÄŸlayabilirsiniz.</p Özgür yazılım bir topluluk projesidir ve özgür yazılıma baÄŸlı olan herkes, topluluÄŸu oluÅŸturmanın yollarını aramalıdır. Bir dağıtıcı için bunu gerçekleÅŸtirmenin bir yolu, karınızın bir kısmını <a -href="/fsf/fsf.html">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da baÅŸka bir özgür +href="https://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da baÅŸka bir özgür yazılım geliÅŸtirme projesine vermektir. Finansman geliÅŸimi sayesinde, özgür yazılım dünyasını geliÅŸtirebilirsiniz.</p> @@ -120,7 +129,7 @@ her ÅŸeyin ötesinde, daha fazla özgür yazılım geliÅŸtirmeliyiz.</p> <p> Bunu gerçekleÅŸtirmenin en doÄŸrudan yolu, gerekli <a -href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">özgür yazılım</a>ı veya <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">özgür yazılım</a>ı veya <a href="/doc/doc.html">kılavuzları</a> sizin yazmanızdır. Yazmak yerine dağıtımla uÄŸraşıyorsanız, yardımcı olabileceÄŸiniz en iyi yol, baÅŸkalarının özgür yazılım yazması için finansman saÄŸlamaktır.</p> @@ -134,10 +143,10 @@ ticareti, deÄŸiÅŸ tokuÅŸu anlamına gelmektedir. Özgür bir programın bir kopyasının satılması yasaldır ve bunu destekleriz.</p> <p> -Ancak, insanlar <a -href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“yazılımın -satılmasını“</a> düşündüklerinde, birçok firmanın yaptığı ÅŸekilde -yapmayı düşünürler: özgür yazılım yapmak yerine yazılımı özel mülk yapmak.</p> +Ancak, insanlar “<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">yazılımın +satılmasını</a>” düşündüklerinde, birçok firmanın yaptığı ÅŸekilde +yapmayı düşünürler: yazılımı özgür yazılım yapmak yerine özel mülk yapmak.</p> <p> Bu yazıda olduÄŸu gibi ayrımları iyi yapmayacaksanız, “yazılımın @@ -150,12 +159,12 @@ diyebilirsiniz, bu daha net bir tanımdır.</p> <h3>Yüksek ya da Düşük Ãœcretler ve GNU GPL</h3> <p> -Özel bir durum hariç olmak üzere, <a href="/copyleft/gpl.html">GNU Genel +Özel bir durum hariç olmak üzere, <a href="/licenses/gpl.html">GNU Genel Kamu Lisansı</a>’nın (GNU GPL) özgür yazılımın bir kopyası için ne kadar ücretlendirme yapabileceÄŸiniz hakkında hiçbir ÅŸartı yoktur. Bir kuruÅŸ, lira -ya da milyon lira olarak ücretlendirme yapabilirsiniz. Bu size ve pazara +ya da milyon lira olarak ücretlendirme yapabilirsiniz. Bu size ve piyasaya kalmıştır, bu nedenle, kimse bir kopya için milyon lira ödemek istemezse -bize ÅŸikayette bulunmayın.</p> +bize ÅŸikayet etmeyin.</p> <p> Tek istisnai durum, tüm kaynak kodu yerine karşılık gelen ikili (binary) @@ -177,6 +186,7 @@ gibi ÅŸeyleri söylemektedir. Bu ÅŸekilde hiçbir yere varamazlar. Özgür yazı savunulmasıdır. Kullanıcıların özgürlüklerini savunduÄŸumuz zaman, dağıtım ücretinin ne kadar olduÄŸu gibi yan konularla meÅŸgul olmayız. Özgürlük önemli bir konudur, bütün konudur ve tek konudur.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -186,7 +196,7 @@ bir konudur, bütün konudur ve tek konudur.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a @@ -207,7 +217,7 @@ gönderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -239,8 +249,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free -Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, +Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -264,7 +274,7 @@ lisanslanmıştır.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son Güncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/09/12 07:34:23 $ <!-- timestamp end --> </p> |