diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html | 158 |
1 files changed, 158 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html new file mode 100644 index 0000000..33f7ee7 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html @@ -0,0 +1,158 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët - Projekti GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët</h2> + +<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<div class="introduction"> + <p>Shënim i redaktorit: Ky tekst u gjet në një kartelë të majit 1983, edhe pse +s’është e qartë nëse qe shkruar atëherë apo më herët. Në maj të 1983-shit, +Richard Stallman po bluante në mendje privatisht mundësinë e zhvillimit të +një sistemi operativ të lirë, por mund të mos kish vendosur ende për ta bërë +një sistem të ngjashëm me Unix, apo diçka të ngjashme me MIT Lisp Machine.</p> + + <p>S’kishte bërë ende dallimin, nga ana konceptuale, të dy kuptimeve të termit +“i lirë”; ky mesazh është formuluar sipas kuptimit falas, por merr të +mirëqenë se kështu përdoruesit kanë liri gjithashtu.</p> +</div> +<hr class="no-display" /> + +<p>Pesë vjet më parë, dikush mund ta merrte të mirëqenë se çfarëdo programi i +dobishëm i shkruar në SAIL, MIT, CMU, etj, do të ndahej me të tjerë. Prej +atëherë, këto universitetet kanë zënë të sillen mu si shoqëritë e +software-it - gjithçka e dobishme do të shitet për qimet e kokës (zakonisht +pasi është shkruar me shpenzimet e qeverisë).</p> + +<p>Njerëzit gjejnë një mori shfajësimesh pse është e dëmshme të jepet falas +software.-i Këto probleme të supozuara nuk na shqetësuan atëherë kur +<em>donim</em> të ndanim me të tjerë dhe nuk kanë pasur ndikim mbi EMACS, +ndaj dyshoj se janë të rremë.</p> + +<p>Për shembull, njerëzit thonë se shoqëritë do ta “vjedhin” dhe do ta shesin. +Në qoftë kështu, kjo s’do të ishte më keq se sa ta shiste vetë Stanford-i! +Të paktën njerëzit do të kishin mundësinë të merrnin një kopje falas. +Përdoruesit duan të blejnë <em>software</em> që mirëmbahet? Atëherë lërini +njerëzit të shesin kontrata shërbimi - por vetë software-in jepeni lirisht.</p> + +<p>Mendoj se mund të heq qafe çfarëdo arsyesh që mund të mendoni se ekzistojnë +për të mos ndarë software-in me të tjerë. Por më e rëndësishme është +arsyeja pse <em>duhet</em> ta ndajmë me të tjerët:</p> + +<p>Nëse do të hiqeshin pengesat artificiale, do të arrinim më tepër me të +njëjtin mundim. Dhe do të ndiheshim më tepër në harmoni me këdo tjetër.</p> + +<p>Ndarja e software-it me të tjerë është forma që bashkëpunimi shkencor merr +në fushën e informatikës. Universitetet dikur e mbronin parimin e +bashkëpunimit shkencor. A është e drejtë për to ta hedhin këtë parim për +hir të fitimeve?</p> + +<p>A duhet t’i lejojmë?</p> + +<p>Mu tani, studentë këtu merren me programim projektesh që janë të menduara +posaçërisht për t’u shitur. Por nëse krijojmë një klimë opinioni si ajo e +pesë vjetëve më parë, universiteti s’do të guxonte ta bënte këtë. Dhe nëse +filloni të ndani me të tjerë, të tjerë njerëz mund të fillojnë të ndajnë me +ju.</p> + +<p>Ndaj le të fillojmë sërish të ndajmë me të tjerët</p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së +dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka +gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> +FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera +mund të dërgohen te <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të +mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga +papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me +këtë dërgojini te <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për +të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona +web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për +përkthimet</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Të drejta kopjimi © 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +U përditësua më: + +$Date: 2021/11/30 17:01:17 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |