diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html | 268 |
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html new file mode 100644 index 0000000..637c319 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html @@ -0,0 +1,268 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Юридическая сила GNU GPL - Проект GNU - Фонд свободного программного +обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Юридическая сила GNU GPL</h2> + +<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Эбен Моглен</strong></a></p> +<p><em>10 сентября 2001 года</em></p> + +<p>Предпринятое этим летом компанией Microsoft наступление на GPL в очередной +раз разожгло дискуссию о том, имеет ли <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> +“юридическую силу”. Этот замечательный пример демагогической +шумихи всегда немного забавляет меня. По-видимому, я — +единственный в мире юрист, который может это сказать, однако меня удивляет, +почему всем это кажется удивительным: правовая охрана работ под этой +лицензией — это то, что я делаю постоянно.</p> + +<p>Концепция <a href="/philosophy/free-sw.html">свободной программы</a> не +является общепринятой в современном обществе, поэтому люди склонны +предполагать, что такой нетипичной цели можно достичь только с помощью особо +хитроумного и потому хрупкого юридического аппарата. Однако такое +предположение ошибочно. Составив и опубликовав GPL, Фонд свободного +программного обеспечения преследовал <em>действительно</em> необычную, к +сожалению, цель. Мы меняем устоявшийся порядок создания программ для того, +чтобы дать каждому право изучать, исправлять, улучшать и распространять +лучшие в мире программы. Эта инициатива несет в себе перемены, она +демонстрирует, как в новом сетевом обществе традиционные способы +предпринимательства могут быть заменены совершенно другими схемами +производства и распространения. Однако GPL — юридический +документ, который делает возможным все остальное,— является очень +надежным механизмом в точности потому, что он состоит из простейших деталей.</p> + +<p>Сущность авторского права, подобно институту права собственности, +заключается в полномочии запрещать. Обладатель исключительных прав по закону +уполномочен запрещать всем другим воспроизводить и распространять +произведение, а также создавать производные от него произведения.</p> + +<p>Полномочие запрещать предполагает равное ему по силе полномочие разрешать, +т. е. предоставлять право делать то, что в противном случае было бы +запрещено. Лицензия на программу — это не обычный договор: +пользователь вынужден соблюдать условия лицензии не потому, что он +добровольно согласился с ними, а потому, что он вообще не имеет права +действовать, кроме как с разрешения, данного лицензией.</p> + +<p>Но большинство компаний-производителей несвободных программ хотят больше +власти, чем им дает авторское право. Такие компании, по их словам, +предоставляют потребителям право использовать программы “по +лицензии”, но лицензия при этом содержит условия, о которых авторское +право не упоминает. Например, программа, работу которой вам не позволено +понимать, требует, чтобы вы согласились не декомпилировать ее. Авторское +право не запрещает декомпиляцию программ, такого рода запрет является просто +одним из условий получения программы, с которыми вы соглашаетесь, когда +покупаете продукт в магазине с напечатанным на его упаковке лицензионным +соглашением или нажав кнопку “согласен с условиями” при запуске +программы. Авторское право в данном случае — это просто механизм, +позволяющий забрать у пользователей еще больше прав.</p> + +<p>GPL, наоборот, не расширяет сферу охраны авторского права, а сужает +ее. Поскольку мы пытаемся контролировать пользователей настолько мало, +насколько это возможно, мы не нуждаемся в сложной лицензии. Мы убеждены, +что у всех пользователей произведения должно быть право копировать, +распространять и вносить в него изменения. Авторское право предоставляет +издателям возможность запретить пользователям осуществление этих прав. Таким +образом, GPL снимает почти все ограничения, предусмотренные авторским +правом. Мы требуем безоговорочного соблюдения только одного условия: чтобы +каждый, кто распространяет произведения, лицензируемые по GPL, или +производные от них произведения, распространял их также на условиях GPL. С +точки зрения авторского права это очень небольшое ограничение. Регулярно +подтверждается юридическая сила лицензий, содержащих намного больше +ограничений: любая лицензия, которая участвует в каждом отдельно взятом +процессе по нарушению авторских прав, содержит больше ограничений, чем GPL.</p> + +<p>Поскольку условия GPL не содержат никаких сложных или спорных положений, мне +никогда не предъявляли веских доводов в подтверждение того, что требования +GPL выходят за пределы полномочий лицензиара. Но иногда полагают, будто GPL +не имеет юридической силы, так как пользователи не “приняли” ее +условий.</p> + +<p>Это утверждение основано на неверном понимании. Эта лицензия не требует +присоединения к ней для того, чтобы приобретать, устанавливать, применять, +изучать или вносить экспериментальные изменения в программы, лицензируемые +по GPL. Фирмы-производители несвободных программ запрещают либо контролируют +все эти действия, поэтому они требуют от вас присоединения к своему +лицензионному соглашению, которое содержит условия, не предусмотренные +авторским правом, до того, как вы сможете использовать их +произведения. Движение за свободное программное обеспечение считает, что у +любого пользователя должно быть право на все эти действия, поэтому мы даже +<em>не хотим</em> регулировать эти вопросы с помощью лицензии. Почти во всех +случаях для повседневного использования программ, лицензируемых по GPL, не +требуется ни лицензии, ни согласия с чем бы то ни было. GPL обязывает вас +только тогда, когда вы распространяете программу, сделанную из исходного +текста, лицензируемого по GPL, и присоединение к лицензии требуется только +тогда, когда происходит дальнейшее распространение. И поскольку никто не +может распространять программы без лицензии, мы можем считать, что каждый, +кто распространяет лицензируемые по GPL программы, намерен принять условия +GPL. В конце концов, GPL требует, чтобы каждый экземпляр программы, +распространяемой по GPL, сопровождался текстом лицензии, так что все вполне +информированы об условиях.</p> + +<p>Несмотря на демагогию, юридическая сила GPL как лицензии на объекты +авторского права совершенно бесспорна. Именно это дало мне возможность +десятки раз в течение почти десяти лет обеспечить действие GPL на практике, +даже не доводя дела до суда.</p> + +<p>Между тем в последние месяцы ходило много слухов о том, что отсутствие +судебных решений в США или других государствах показывает, что в GPL есть +изъяны, что необычная цель, которую преследует GPL, осуществляется +технически незащищенным способом, что ФСПО — создатель +GPL — просто боится проверить ее силу в суде. Верно в точности +обратное. Нам ни разу не приходилось обращаться в суд с иском об устранении +нарушения GPL, поскольку до сих пор не нашлось ни одного желающего оспорить +GPL в суде.</p> + +<p>Что же происходит в случае нарушения GPL? В отношении тех программ, +авторские права на которые принадлежат ФСПО (потому что это мы их написали +или потому что другие авторы свободных программ передали нам свои права с +тем, чтобы воспользоваться нашим опытом для защиты свободы их программ), <a +href="/licenses/gpl-violation.html">первый шаг — это отчет</a>, +направляемый обычно по электронной почте на <a +href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. В +этом случае <a href="/licenses/gpl-violation.html">мы просим тех, кто +сообщил о нарушении, помочь нам в установлении необходимых фактов</a>, а +затем проводим дальнейшее расследование, какое потребуется.</p> + +<p>В течение года мы проделываем это десятки раз. Обычно для устранения +возникших нарушений достаточно бывает первого спокойного контакта. Они +полагали, что не нарушают GPL, и с удовольствием следуют нашим рекомендациям +по устранению ошибки. Однако иногда мы считаем необходимым применить более +надежные меры защиты, поскольку масштаб нарушений или их регулярность делают +добровольное устранение недостаточным. В таких случаях мы совместно с этими +компаниями организуем программы по соблюдению GPL. Осуществлением этих +программ руководят старшие руководители этих компаний, которые регулярно +отчитываются перед ФСПО и непосредственно перед руководством своих +предприятий. В особо сложных ситуациях мы иногда настаиваем на таких мерах, +которые в случае будущих нарушений обеспечат простую и быструю судебную +защиту.</p> + +<p>В течение почти десятилетней истории применения GPL я никогда не требовал +возмещения убытков, причиненных ФСПО в результате нарушения лицензии. Я +также редко настаивал на публичном признании допущенных нарушений. Мы всегда +придерживались того принципа, что самые важные цели — это +соблюдение условий лицензии и обеспечение правомерного поведения в +будущем. Мы делали все возможное для того, чтобы нарушителям было проще +вернуться к соблюдению лицензии, и предлагали забыть о прошлых нарушениях.</p> + +<p>В самом начале развития движения за свободное программное обеспечение это +была, пожалуй, единственно возможная стратегия. Дорогостоящие и +обременительные судебные процессы могли бы положить конец ФСПО или по +меньшей мере помешать нам выполнить то, что, по нашему убеждению, было +необходимо для превращения движения за свободное программное обеспечение в +ту устойчивую силу, способную изменить отрасль программного обеспечения, +какой оно стало сейчас. Однако мы и впоследствии сохранили наш подход к +применению лицензии — не потому, что были вынуждены это делать, а +потому, что он работал. Вокруг свободных программ выросла целая отрасль, и +все те, кто работал в ней, понимали огромную важность GPL — никто +не хотел выглядеть мерзавцем, укравшим свободную программу, и никто не хотел +быть пользователем, деловым партнером или даже работником таких бесчестных +людей. Выбирая между соблюдением условий GPL без публичной огласки и +кампанией общественного порицания с судебной битвой, которую нельзя +выиграть, нарушители предпочитали не сопротивляться.</p> + +<p>Пару раз мы даже сталкивались с фирмами, которые, как это классифицируется в +авторском праве США, участвовали в умышленном, преступном нарушении +авторского права. Они брали исходный текст лицензируемой по GPL программы, +перекомпилировали его, чтобы скрыть его происхождение, и предлагали к +продаже как несвободный продукт. Поскольку в случаях, о которых я говорю, +правонарушитель не шел на добровольное прекращение нарушений и юридические +формальности препятствовали судебному преследованию этих лиц, я помог +разработчикам свободных программ (не имеющих отношения к ФСПО) решить эти +проблемы, обратившись к потенциальным клиентам и поставщикам. “Зачем +вам платить солидные деньги за программу,— спрашивали мы,— +которая нарушает нашу лицензию и затянет вас в дебри юридических +затруднений, когда вы можете взять полноценную программу бесплатно?” +Для клиентов ответ был очевиден. Действительно, кража свободных +программ — это один из случаев, когда преступление не окупается.</p> + +<p>Но может быть, мы слишком преуспели. Если бы я начал применять GPL в суде +много лет назад, сейчас никто просто не обратил бы внимания на слухи, +распускаемые Microsoft. Как раз в этом месяце я работал над парой умеренно +сложных случаев. “Посмотрите,— сказал я,— как много людей +по всему миру вынуждают меня применить GPL в суде только для того, чтобы +доказать, что я это могу сделать. Мне просто необходимо создать +прецедент. Хотите быть добровольцем?”</p> + +<p>Однажды кто-то им будет. Но клиенты этого кого-то перейдут к другим, +талантливые специалисты, которые не хотят, чтобы их имена связывали с такой +фирмой, уйдут, а общественное мнение образумит его. И все это произойдет еще +до того, чем мы переступим порог зала суда. Первый же, кто станет таким +добровольцем, непременно пожалеет об этом. Наш метод правовой охраны так же +необычен, как и наш метод создания программ. Значение свободных программ +состоит в том, что этот другой метод оказывается в конечном счете верным.</p> + +<p><cite>Эбен Моглен — профессор права и истории права юридического +факультета Колумбийского университета (США). Он безвозмездно исполняет +обязанности главного консультанта в Фонде свободного программного +обеспечения.</cite></p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2001 Eben Moglen</p> + +<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in +any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное +копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе +при условии, что это уведомление сохраняется.)</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Перевод: Елена Тяпкина, 19 февраля 2002.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/23 06:10:51 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |