summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html110
1 files changed, 51 insertions, 59 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
index 0df82a4..8752880 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
@@ -1,74 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Unikać zgubnych kompromisów</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&bdquo;Dwadzieścia pięć lat temu <a
+<p class="introduction">Dwadzieścia pięć lat temu <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. września, 1983 roku, ogłosiłem
plan</a> stworzenia całkowicie wolnego systemu operacyjnego&nbsp;o nazwie
-GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &lsquo;GNU Nie Unix&rsquo;.&nbsp;Z
+GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &bdquo;GNU Nie Unix&rdquo;.&nbsp;Z
okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisałem ten artykuł na&nbsp;temat tego,
jak nasza społeczność może unikać zgubnych kompromisów. Dodatkowo, oprócz
unikania takich kompromisów, można na&nbsp;wiele sposobów <a
-href="/help/">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
+href="/help/help.html">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
z&nbsp;możliwości to powiedzieć nie na&nbsp;używanie niewolnego programu
lub&nbsp;szkodliwego serwisu jak często możecie lub&nbsp;<a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.&rdquo; &ndash;
-<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest społeczna zmiana: <a
href="/philosophy/free-sw.html">by uczynić całe oprogramowanie wolnym</a>,
@@ -78,14 +48,17 @@ niesprawiedliwą władzę nad&nbsp;użytkownikami. Naszym celem jest położyć
kres tej niesprawiedliwości.</p>
<p>Droga do&nbsp;wolności jest <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
drogą</a>. Będzie wymagać podjęcia wielu kroków i&nbsp;wielu lat, by
zobaczyć świat, w&nbsp;którym to normalne, że&nbsp;użytkownicy
oprogramowania są wolni. Niektóre z&nbsp;tych kroków są trudne
i&nbsp;wymagają poświęcenia. Niektóre będzie łatwiej podjąć idąc
na&nbsp;kompromis z&nbsp;ludźmi, którzy mają inne cele.</p>
-<p>W&nbsp;ten sposób <a href="http://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logo GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>W&nbsp;ten sposób <a href="https://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
Oprogramowania</a>, idzie na&nbsp;kompromisy &ndash; nawet
znaczące. Na&nbsp;przykład, idziemy na&nbsp;kompromis w&nbsp;sprawie
prowizji patentowej wersji 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
@@ -93,7 +66,8 @@ License</a> (GNU GPL), żeby ważne firmy przyczyniały się do&nbsp;i
rozprowadzały oprogramowanie na&nbsp;licencji GPLv3 i&nbsp;dzięki tym
przepisom zdobyć parę patentów. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logo LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Celem licencji <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> jest pójście
na&nbsp;kompromis: używamy jej w&nbsp;niektórych wybranych wolnych
@@ -156,8 +130,10 @@ a&nbsp;to potwierdza i&nbsp;wzmacnia je. Dlatego&nbsp;<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy się
za&nbsp;ruchem open source</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Unoszący się Gnu z&nbsp;laptopem]" class="imgright" />
+ alt="[Unoszący się Gnu z&nbsp;laptopem]" />
+</div>
<p>Aby&nbsp;utworzyć wolną społeczność w&nbsp;pełni i&nbsp;na stałe, musimy
zrobić więcej, niż zachęcić ludzi do&nbsp;korzystania z&nbsp;niektórych
@@ -221,11 +197,11 @@ społeczeństwa. Musimy odrzucić te kompromisy jeśli chcemy zachować nasze
wartości.</p>
<p>Jeśli chcesz przejść do&nbsp;wolnego oprogramowania nie naruszając wolności,
-skorzystaj z&nbsp;<a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów
+skorzystaj z&nbsp;<a href="https://www.fsf.org/resources">zasobów
FSF</a>. Jest to lista sprzętu i&nbsp;konfiguracji, które współpracują
z&nbsp;wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros/distros.html">całkowicie
wolnymi dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do&nbsp;zainstalowania,
-oraz&nbsp;<a href="http://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
+oraz&nbsp;<a href="https://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
oprogramowania</a>, które działają w&nbsp;100 procentowym wolnym
środowisku. Jeśli chcesz pomóc społeczności utrzymać się na&nbsp;drodze ku
wolności, jednym sposobem jest publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy
@@ -241,9 +217,10 @@ ale&nbsp;strzeż się kompromisów które wiodą daleko od&nbsp;celu.</p>
<p>
Podobny punkt widzenia, ale&nbsp;w innej dziedzinie życia znajdziecie
w&nbsp;<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
is not enough</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -253,7 +230,7 @@ is not enough</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -275,7 +252,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -289,8 +266,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -307,7 +299,7 @@ Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:02 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>