diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html new file mode 100644 index 0000000..2da5481 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html @@ -0,0 +1,227 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> +<h2>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft</h2> + +<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a></p> + +<blockquote> +<p>Dit artikel verscheen in Juli 2005. Microsoft veranderede hun richtlijnen +in 2006, dus de hieronder beschreven richtlijnen en onze kritiek daarop zijn +alleen van historisch belang. Het probleem is daarmee echter niet verdwenen: +<a +href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted"> +De listig opgestelde nieuwe richtlijn van Microsoft geeft niemand het recht +om OOXML daadwerkelijk te implementeren.</a> +</p> +</blockquote> + +<p>Europese wetgevers die software patenten voorstaan beweren vaak dat deze +geen invloed hebben op vrije software (of “open bron”). De +advocaten van Microsoft zijn vastbesloten hun ongelijk te bewijzen.</p> + +<p>Documenten die gelekt zijn in 1998 vertellen dat Microsoft het vrije +besturingssysteem GNU/Linux (hierin vermeld als “Linux”) als +grootste concurrent beschouwen van Windows, en verhalen van het toepassen +van patenten en geheime bestandsformaten om ons te bestrijden.</p> + +<p>Omdat Microsoft zoveel macht in de markt heeft kan het vaak standaarden +opdringen. Het hoeft alleen een triviaal idee te patenteren, daaromheen een +bestandsformaat te ontwerpen, of een programmeertaal of communicatie +protocol en het vervolgens op te dringen aan gebruikers. Op dat moment +zullen wij in de vrije software gemeenschap geblokkeerd zijn om gebruikers +de software te geven die zij willen; ze zullen ingesloten zijn door +Microsoft en wij zullen buitengesloten zijn om hen te helpen.</p> +<p>Eerder probeerde Microsoft zijn gepatenteerde methode voor het blokkeren van +spam geaccepteerd te krijgen als Internet standaard, zodat vrije software +buitengesloten was van het verwerken van email. Het betreffende +standaardisatie comité verwierp het voorstel maar Microsoft reageerde +daarop door te proberen het aan grote <abbr title="Internet service +provider">ISP</abbr>s te verkopen opdat de methode toch gebruikt zou worden.</p> + +<p>Nu is Microsoft iets soortgelijks aan het proberen met Word bestanden.</p> + +<p>Een aantal jaar geleden stopte Microsoft met zijn gedocumenteerde formaat +voor het opslaan van documenten en ging over op een geheim formaat. +Ontwikkelaars van tekstverwerkers in vrije software echter, zoals Abiword en +OpenOffice.org, onderzochten jarenlang vlijtig het formaat en nu kunnen ze +de meeste Word bestanden wel lezen. Maar Microsoft is daarmee nog niet +verslagen.</p> + +<p>De volgende versie van Microsoft Word zal formaten gebruiken waarvan +Microsoft beweert dat er patenten op rusten. Microsoft biedt verder een +gratis licentie hierop aan voor bepaalde beperkte toepassingen maar dit is +dusdanig beperkt dat het geen vrije software toelaat. Je kunt de licentie +hier bekijken: <a +href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx"> +https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p> + +<p>Vrije software wordt gedefinieerd als software die vier fundamentele +vrijheden in ere houdt: (0) de vrijheid om software te gebruiken op wat voor +manier dan ook. (1) de vrijheid om de broncode te bestuderen en wijzigen +naar wat jij wil, (2) de vrijheid om kopiëen te maken en te +verspreiden, en (3) de vrijheid om gewijzigde versies uit te +brengen. Alleen programmeurs kunnen direct gebruik maken van vrijheden 1 en +3, maar alle gebruikers kunnen vrijheden 0 en 2 uitoefenen, en alle +gebruikers kunnen direct profiteren van de wijzigingen die programmeurs +maken en uitbrengen.</p> + +<p>Het uitbrengen van een toepassing onder de Microsoft patent-licentie geeft +voorwaarden die de meeste wijzigingen van de software uitsluiten. Omdat +vrijheid 3 niet aanwezig is, de vrijheid om gewijzigde versies uit te +brengen, zal het geen vrije software zijn (ik geloof dat het ook geen +“open bron” kan zijn omdat die definitie er op lijkt maar niet +helemaal. En ik kan hier niet spreken voor de voorstanders van open bron).</p> + +<p>De Microsoft licentie vereist ook de opname van een specifieke +paragraaf. Deze bepaling zou een programma nog niet diskwalificeren als +vrije software. Het is gebruikelijk bij vrije software om +licentie-mededelingen op te nemen die niet veranderd mogen worden en deze +paragraaf zou hierin opgenomen kunnen worden. De paragraaf zelf is +bevooroordeeld en verwarrend omdat het het begrip “intellectueel +eigendom” bevat, maar men hoeft de paragraaf niet als waarheid of +betekenisvol te presenteren—alleen maar op te nemen. De ontwikkelaar +zou er bijvoorbeeld het volgende voor kunnen zetten: “de volgende +misleidende paragraaf wordt ons door Microsoft opgedrongen; hou er rekening +mee dat het propaganda is. Zie <a href= "/philosophy/not-ipr.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> voor uitleg.”</p> + +<p>De eis echter om een bepaalde paragraaf op te nemen is zeer sluw want +eenieder die dit doet is impliciet akkoord gegaan met de beperkingen die het +Microsoft patent vereist en heeft ze toegepast. Het resulterende programma +is duidelijk geen vrije software.</p> + +<p>Een aantal vrije software licenties, zoals de populaire GNU General Public +License (Algemene Openbare Licentie), verbieden het uitbrengen van +wijzigingen aan het programma als die wijzigingen niet zelf ook vrij zijn +(we noemen dit de vrijheid of sterven clausule omdat het veiligstelt dat een +programma vrij blijft of afsterft). Het toepassen van de licentie van +Microsoft op een GNU GPL programma zou een overtreding zijn van die +licentie; het zou illegaal zijn. Vele andere vrije software licenties staan +niet-vrije wijzigingen toe. Het zou dan wel legaal zijn een dergelijk +programma onder de licentie van Microsoft uit te brengen. Maar die +gewijzigde versie, met de gewijzigde licentie, zou geen vrije software meer +zijn.</p> + +<p>Het patent van Microsoft op het nieuwe formaat van Word is een Amerikaans +patent. Het heeft geen betrekking op Europese gebruikers; Europeanen kunnen +vrijelijk ieder programma gebruiken wat dit formaat kan lezen. Europeanen +die op dit moment software gebruiken of ontwikkelen hebben dus een voordeel +ten opzichte van Amerikanen: Amerikanen kunnen voor de rechter worden +gesleept voor het schenden van patentrecht maar Europeanen in Europa +niet. Europeanen kunnen Amerikaanse patenten bemachtigen en Amerikanen voor +de rechter slepen maar Amerikanen kunnen geen patenten in Europa bemachtigen +wanneer Europa dit niet toestaat. +</p> + +<p>Dit alles zal veranderen wanneer het Europese parlement softwarepatenten zal +goedkeuren. Microsoft zal slechts één van de duizenden +buitenlandse patenthouders zijn die hun patenten ook in Europa zullen +registreren om zo te kunnen procederen tegen softwareontwikkelaars en +computergebruikers. Van de ongeveer 50.000 vermeende ongeldige +software-patenten die zijn geregistreerd bij het Europese patentenbureau, is +80 procent niet in Europese handen. Het Europese parlement zou ervoor moeten +kiezen deze patenten niet toe te laten om zo Europa veilig te stellen.</p> + +<p> +[2009 nota bene]: het EU voorstel om software patenten toe te staan werd +afgewezen maar het europesche patentbureau gaat door met het uigeven ervan +en sommige landen erkennen ze ook. Zie <a href="http://ffii.org"> +ffii.org</a> voor verdere informatie over deelname aan de campagne tegen +software patenten in europa. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a +href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de +FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor +verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations +README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze +website.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Vertaling:</strong> <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Bijgewerkt: + +$Date: 2020/09/15 18:59:26 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |