summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html105
1 files changed, 57 insertions, 48 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
index ebfe4e7..36d73c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendere Software Libero - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vendere Software Libero</h2>
<p><em>Su una pagina separata sono disponibili anche commenti sulla possibilità
di <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">vendere eccezioni alle
licenze libere</a> come la GNU GPL.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si debba far
@@ -23,24 +31,24 @@ fraintendimento.</p>
<p>
In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> a far pagare quanto
-vuole o può. Una licenza che non permette agli utenti di fare copie e
+vuole o può. Una licenza che non permette agli utenti di fare copie e
rivenderle non è libera. Se vi sembra sorprendente, per favore continuate a
leggere.</p>
<p>
-Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
-riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di ``free
-software'', parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
-"free speech" (libertà di parola) piuttosto che all'espressione "free beer"
-(birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
-il programma, studiarlo e modificarlo, e ridistribuirlo con o senza
-modifiche. </p>
+Il termine <i>free</i> ha due legittimi significati comuni in inglese; può
+riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di <i>free
+software</i>, parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
+<i>free speech</i> (libertà di parola) piuttosto che all'espressione <i>free
+beer</i> (birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di
+eseguire il programma, studiarlo e modificarlo, e ridistribuirlo con o senza
+modifiche.</p>
<p>
I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta ad un
prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile in entrambe le
modalità in posti diversi. Il programma è libero indipendentemente dal
-prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo. </p>
+prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo.</p>
<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programmi non
@@ -55,15 +63,15 @@ prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o più vicino ad
esserlo. Perciò se state ridistribuendo copie di software libero, potreste
anche venderle ad un prezzo consistente e
<em>guadagnarci</em>. Ridistribuire il software libero è una attività buona
-e legale; se la fate, potete anche trarne profitto. </p>
+e legale; se la fate, potete anche trarne profitto.</p>
<p>
Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque ne dipenda dovrebbe
cercare modalità per contribuire a costruire la comunità. Per un
distributore il modo di farlo è dare parte del profitto a qualche progetto
-di sviluppo di software libero o alla <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
-Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il mondo del
-software libero. </p>
+di sviluppo di software libero o alla <a href="https://www.fsf.org/">Free
+Software Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il
+mondo del software libero.</p>
<p>
<strong>Distribuire software libero è un'opportunità per raccogliere fondi
@@ -71,7 +79,7 @@ per lo sviluppo. Non sprecatela!</strong></p>
<p>
Per contribuire fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se fate pagare
-un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo. </p>
+un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo.</p>
<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni utenti?</h3>
@@ -81,18 +89,18 @@ La gente talvolta si preoccupa che un alto compenso per la distribuzione
possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che non
hanno molto denaro. Con il <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo -- ma il software
-libero è diverso. </p>
+proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo – ma il software
+libero è diverso.</p>
<p>
La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi, e
-ci sono molti modi per procurarselo. </p>
+ci sono molti modi per procurarselo.</p>
<p>
Coloro che fanno incetta di software cercheranno in tutti i modi di
impedirvi di eseguire un programma proprietario senza pagare il prezzo
stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni utenti
-utilizzare il programma. </p>
+utilizzare il programma.</p>
<p>
Con il software libero, gli utenti non <em>devono</em> pagare il costo della
@@ -100,7 +108,7 @@ distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare il programma, da
un amico che ne abbia una copia o con l'aiuto di un amico che abbia accesso
alla rete. Oppure diversi utenti possono unirsi, dividere il prezzo di un
CD-ROM e a turno installare il software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un
-grosso ostacolo quando il software è libero. </p>
+grosso ostacolo quando il software è libero.</p>
<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software
@@ -109,12 +117,12 @@ libero?</h3>
<p>
Un altro problema comune è la popolarità del software libero. La gente pensa
che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero di utenti o che un
-prezzo basso è probabile che li incoraggi. </p>
+prezzo basso è probabile che li incoraggi.</p>
<p>
Questo è vero per il software proprietario, ma il software libero è
diverso. Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio
-di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità. </p>
+di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità.</p>
<p>
Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è
@@ -122,47 +130,46 @@ determinato principalmente da <em>quanto il software può fare</em>, e dalla
facilità di utilizzo. Molti utenti continueranno ad utilizzare software
proprietario se il software libero non può fare tutto ciò che essi
vogliono. Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare,
-dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>. </p>
+dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>.</p>
<p>
Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
href="/doc/doc.html">manuali</a> necessari. Ma se voi li distribuite
piuttosto che scriverli, il miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi
-perché altri li scrivano. </p>
+perché altri li scrivano.</p>
-<h3>Anche l'espressione &ldquo;vendere software&rdquo; può confondere</h3>
+<h3>Anche l'espressione “vendere software” può confondere</h3>
<p>
-A rigor di termini, "vendere" significa commerciare prodotti per
+A rigor di termini, “vendere” significa commerciare prodotti per
denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi lo
-incoraggiamo. </p>
+incoraggiamo.</p>
<p>
Tuttavia, quando la gente pensa di <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;vendere
-software&rdquo;</a>, di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la
-maggior parte delle società: facendo software proprietario piuttosto che
-libero. </p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“vendere software”</a>,
+di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la maggior parte delle
+società: facendo software proprietario piuttosto che libero.</p>
<p>
Così a meno che non vogliate fare precise distinzioni, come le fa questo
articolo, noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare l'espressione
-&ldquo;vendere software&rdquo; e scegliere invece qualche altra
-espressione. Per esempio, potreste dire &ldquo;distribuire software libero
-dietro compenso&rdquo;, che non è ambiguo. </p>
+“vendere software” e scegliere invece qualche altra espressione. Per
+esempio, potreste dire “distribuire software libero dietro compenso”, che
+non è ambiguo.</p>
<h3>Compensi alti o bassi, e la GPL GNU</h3>
<p>
Tranne che per una situazione particolare, la <a
-href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
condizioni su quanto potete chiedere per distribuire una copia di software
libero. Potete non chiedere niente, chiedere un centesimo, un Euro, o un
miliardo di Euro. Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi
-se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia. </p>
+se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia.</p>
<p>
L'unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti senza
@@ -175,17 +182,18 @@ continuano a mantenere segreto. Perciò <a
href="/licenses/gpl.html#section6">in questo caso dobbiamo mettere un limite
al compenso</a> del sorgente, per assicurare la libertà dell'utente. In
situazioni normali, tuttavia, non c'è nessuna giustificazione simile per
-limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo. </p>
+limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo.</p>
<p>
Qualche volta le società le cui attività oltrepassano il limite di quello
-che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di "non
-chiedere nessun pagamento per il software GNU" o simili. In questo modo non
+che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di “non
+chiedere nessun pagamento per il software GNU” o simili. In questo modo non
vanno da nessuna parte. Il software libero riguarda la libertà, e far
rispettare la GPL vuol dire difendere la libertà. Quando difendiamo la
libertà dell'utente, non siamo sviati da questioni secondarie come per
esempio quanto compenso venga richiesto per una distribuzione. La libertà è
-il problema, l'intero e solo problema. </p>
+il problema, l'intero e solo problema.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -195,7 +203,7 @@ il problema, l'intero e solo problema. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -215,7 +223,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -247,12 +255,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -264,7 +273,7 @@ successive di Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>