diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html | 74 |
1 files changed, 41 insertions, 33 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html index 7971ed6..1d885f1 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html @@ -1,35 +1,24 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> <!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2 class="c">Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2> -<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> -<div class="reduced-width"> -<hr class="no-display" /> -<div class="announcement"> -<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter -notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a -href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, qui donne une -histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre -page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs -de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p> -</div> - -<p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free -Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p> -<hr class="thin" /> - -<div class="article"> <p> Les noms véhiculent des significations ; le choix des noms détermine la signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une @@ -41,6 +30,18 @@ d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du système, de son histoire et de sa finalité. Si vous l'appelez <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais sans la détailler) une idée juste.</p> + +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<hr class="no-display" /> +<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter +notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>, qui donne une +histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre +page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs +de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p> +<hr class="no-display" /> +</div> + <p> Mais est-ce important pour notre communauté ? Est-ce important que les gens connaissent l'origine, l'histoire et la finalité du système? Oui – parce que @@ -100,7 +101,7 @@ Magazine, Robert McMillan (éditeur de Linux Magazine) « pense que le mouvement vers le logiciel open source devrait être soutenu par des décisions techniques, plutôt que politiques ». Et le PDG de Caldera a demandé ouvertement aux utilisateurs de <a -href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser +href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser tomber l'objectif de la liberté pour travailler à la place en faveur de « la popularité de Linux »</a>.</p> @@ -205,7 +206,12 @@ sujet. Mais nous ne sommes pas dans cette situation. Pour inciter les gens à faire le travail qui doit être fait, nous avons besoin d'être reconnus pour ce que nous avons déjà fait. S'il vous plaît, aidez-nous en appelant le système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> -</div> + +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p></div> </div> <div class="translators-notes"> @@ -219,11 +225,11 @@ système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -240,10 +246,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en -général à <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. -Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> les infos nécessaires.</p> </div> @@ -264,7 +271,7 @@ les infos nécessaires.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -282,11 +289,12 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2021/04/07 18:31:12 $ +$Date: 2021/11/02 14:41:49 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |