diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html | 75 |
1 files changed, 42 insertions, 33 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html index cf3f0c1..9234866 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html @@ -1,39 +1,48 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Déclaration concernant la surveillance - GNU Project - Free Software +<title>Déclaration concernant la surveillance - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Déclaration concernant la surveillance</h2> -<p><em>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge +<div class="infobox"> +<p>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge (Massachusetts) le 22 janvier 2018, à propos d'un projet d'ordonnance sur la -surveillance.</em></p> +surveillance.</p> +</div> <hr class="thin" /> -<p><strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi +<p><strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi d'Elaine DeRosa.</p> -<p><strong>RMS :</strong> Je suis ici pour parler de la proposition d'<a +<p><strong>RMS :</strong> Je suis ici pour parler de la proposition d'<a href="https://www.activistpost.com/2018/12/city-of-cambridge-passes-ordinance-taking-on-surveillance-state.html">ordonnance sur la surveillance</a>. J'ai une copie de ce que j'ai imprimé et quelques suggestions.</p> -<p>Tout d'abord, il y a une définition de la « surveillance » qui, je pense, -est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions », +<p>Tout d'abord, il y a une définition de la « surveillance » qui, je pense, +est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions », elle devrait inclure les communications.</p> -<p>Ensuite, au lieu de dire seulement « sur un sujet dont on peut raisonnement -s'attendre à ce qu'il suscite des inquiétudes », tout enregistrement de ce +<p>Ensuite, au lieu de dire seulement « sur un sujet dont on peut raisonnement +s'attendre à ce qu'il suscite des inquiétudes », tout enregistrement de ce qui est observé doit être considéré comme suscitant des inquiétudes au plan des libertés civiles.</p> -<p>Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à mon +<p>Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à mon avis, est bien trop limitée.</p> <p>Je suggère que tout appareil ou système physique qui comporte des @@ -41,10 +50,10 @@ ordinateurs sur lesquels s'exécute du logiciel ayant une capacité de surveillance est une technologie de surveillance. Toute technologie qui peut faire de la surveillance est une technologie de surveillance.</p> -<p>La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me semble.</p> +<p>La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me semble.</p> <p>De plus, s'agissant de l'application des technologies de surveillance, la -« permission en cas d'urgence » est bien trop vague. Il serait facile d'en +« permission en cas d'urgence » est bien trop vague. Il serait facile d'en donner une interprétation permettant de décider qu'il existe de nos jours un certain type de menace et que [cette menace] existera toujours, ce qui autoriserait la surveillance indéfiniment sur la base de l'urgence.</p> @@ -63,13 +72,14 @@ obtenir une ordonnance du tribunal [pour le faire].</p> <p>Et je pense que la même exigence doit s'appliquer à tout acte de surveillance qui ne soit pas passé par la procédure normale.</p> -<p>Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de -l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que -signifie « être blessé ».</p> +<p>Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de +l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que +signifie « être blessé ».</p> <p>Je voudrais suggérer qu'une personne surveillée est une personne blessée.</p> <p>Merci.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -79,14 +89,14 @@ signifie « être blessé ».</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -99,18 +109,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -129,7 +138,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2018, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -141,13 +150,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a +Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2019/05/23 14:31:00 $ +$Date: 2022/02/28 19:00:44 $ <!-- timestamp end --> </p> |