summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html75
1 files changed, 43 insertions, 32 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
index cc3f9f7..88f3f1f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>S'opposer à la mégestion numérique des droits - Projet GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>S'opposer à la mégestion numérique des droits<br />
<span style="font-size: .7em">(ou à la gestion numérique des restrictions,
comme nous l'appelons maintenant)</span></h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-<p><em>Publié à l'origine sur <cite>BusinessWeek Online</cite>.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org">Rejoignez notre campagne contre les
-DRM</a>.
-</p></blockquote>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>En 1989, dans un monde très différent, j'écrivais la première version de la
licence publique générale GNU, une licence qui donne aux utilisateurs
@@ -51,6 +51,12 @@ puissants, se retournent contre nous par la volonté de leurs fabricants
avant même que nous les achetions ; ils sont conçus pour restreindre ce que
nous pouvons en faire.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org">Rejoignez notre campagne contre
+les DRM</a>.
+</p></div>
+
<p>
D'abord, il y a eu le TiVo. Les gens peuvent penser qu'il s'agit d'un
appareil pour enregistrer les programmes TV, mais il contient un vrai
@@ -96,10 +102,9 @@ de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les appareils soient
« robustes », ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les modifier. Leurs
concepteurs voudront sûrement y inclure du logiciel sous GPL, en piétinant
la liberté n&deg; 1. Ce plan doit être « AACSisé »<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; un boycott des DVD haute définition et
-des Blu-ray a déjà été annoncé (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
-[archivé]</a>).
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; <a
+href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">un
+boycott des DVD haute définition et des Blu-ray a déjà été annoncé</a>.
</p>
<p>
Permettre à quelques sociétés de mettre en place un stratagème visant à
@@ -150,26 +155,32 @@ technologies dont il se sert. Défendre la liberté signifie contrecarrer les
dispositifs de DRM.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Publié à l'origine sur <cite>BusinessWeek Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se
-prononcent à peu près de la même façon en anglais. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se prononcent à peu près
+de la même façon en anglais.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -182,18 +193,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -212,7 +222,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -230,11 +240,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>