summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html65
1 files changed, 35 insertions, 30 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
index a36b680..c181da5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Interpretación incorrecta del copyright - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Interpretación incorrecta del copyright: una serie de errores</h2>
-<p>por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula el
@@ -626,10 +633,10 @@ mundo de las redes informáticas tales como Internet. Como usuario de
ordenadores y redes durante treinta años, valoro las libertades que hemos
perdido y las que podríamos perder. Como autor, rechazo la mistificación
romántica del autor cual si fuera un <a
-href="words-to-avoid.html#Creator">creador</a> cuasidivino, a menudo
-utilizada por los editores para justificar el aumento de los poderes de
-copyright que se otorga a los autores, poderes que estos últimos ceden más
-tarde a los primeros.</p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">creador</a> cuasidivino, a
+menudo utilizada por los editores para justificar el aumento de los poderes
+de copyright que se otorga a los autores, poderes que estos últimos ceden
+más tarde a los primeros.</p>
<p>
En la mayor parte de este articulo se presentan hechos y argumentos que
pueden comprobarse, y propuestas sobre las que el lector puede formarse su
@@ -638,34 +645,33 @@ palabra: los autores, como yo, no merecemos tener un poder especial sobre
usted. Si alguien quisiera recompensarme de forma especial por el software o
los libros que he escrito, aceptaría con gusto un cheque, pero por favor no
ceda sus libertades en mi nombre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Notas</h4>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Véase el artículo de Julián Sánchez <a
+<li id="footnote1">Véase el artículo de Julián Sánchez <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">«El
problema de las metáforas del &lsquo;equilibrio&rsquo;»</a> [en inglés],
donde se analiza «cómo la analogía entre el buen juicio y el equilibrio de
pesos puede influenciar en modo negativo nuestro modo de pensar».</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Más tarde se le cambió el nombre por el impronunciable
-«CBDTPA»; una buena técnica nemotécnica para recordarlo es «<cite>Consume,
-But Don't Try Programming Anything</cite>» (consuma, pero no trate de
-programar nada), aunque realmente significa «<cite>Consumer Broadband and
-Digital Television Promotion Act</cite>» (Ley de promoción de la televisión
-digital por banda ancha para consumidores).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Si desea ayudar, recomiendo los siguientes sitios: <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> y <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote2">Más tarde se le cambió el nombre por el impronunciable «CBDTPA»; una buena
+técnica nemotécnica para recordarlo es «<cite>Consume, But Don't Try
+Programming Anything</cite>» (consuma, pero no trate de programar nada),
+aunque realmente significa «<cite>Consumer Broadband and Digital Television
+Promotion Act</cite>» (Ley de promoción de la televisión digital por banda
+ancha para consumidores).</li>
+<li id="footnote3">Si desea ayudar, recomiendo los siguientes sitios: <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> y <a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -678,7 +684,7 @@ embalaje y regula las condiciones de uso de un producto. <br /></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -699,7 +705,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -729,8 +735,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -745,7 +750,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>