diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html | 270 |
1 files changed, 270 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html new file mode 100644 index 0000000..d267db6 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html @@ -0,0 +1,270 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Linux, GNU a svoboda – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title> +<meta http-equiv="Keywords" + content="GNU, FSF, Nadace pro svobodný software, Linux, svoboda, software, moc, +práva, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" /> +<meta http-equiv="Description" content="V eseji Linux, GNU a svoboda odpovídá Richard M. Stallman na článek Joe +Barra týkající se jednání Nadace pro svobodný software s uživatelskou +skupinou Austin Linux." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<h2>Linux, GNU a svoboda</h2> + +<p> + napsal <strong>Richard M. Stallman</strong></p> + +<p> + Protože <a +href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">článek +Joe Barra</a> kritizoval mé jednání se SIGLINUXem, chtěl bych upřesnit, co +se vlastně stalo, a uvést své stanovisko.</p> +<p> + Když mě SIGLINUX pozval, abych pro něj přednášel, byl „skupinou uživatelů +Linuxu”; tj. skupinou uživatelů GNU/Linuxu, kteří nazývají celý systém +„Linux”. Proto jsem slušně odpověděl, že pokud chtějí, aby pro ně přednášel +někdo z projektu GNU, měli by s ním zacházet správně a nazývat celý systém +„GNU/Linux”. Takový systém je variantou GNU a lidé z GNU projektu jsou jeho +hlavními vývojáři, tudíž by měl být podle společenských zvyklostí nazýván +jménem, jež jsme vybrali my. Až na výjimky, k nimž jsou pádné důvody, +obvykle odmítám přednášet pro organizace, které tímto nepřiznávají GNU +příslušné zásluhy. Respektuji jejich svobodu projevu, ale i já mám svobodu, +a to svobodu nepřednášet pro ně.</p> +<p> + Jeff Strunk ze SIGLINUXu se následně pokusil změnit politiku této skupiny a +požádal FSF, aby ji uvedla na své stránce skupin používajících +GNU/Linux. Náš webmaster mu řekl, že ji tam pod jménem „SIGLINUX” +nezařadíme, protože z názvu vyplývá, že se jedná o skupinu týkající se +Linuxu. Strunk navrhl změnu názvu na „SIGFREE” a webmaster ji +schválil. (Podle Barrova článku tento návrh odmítl.) Nakonec se však tato +skupina rozhodla zůstat u původního názvu „SIGLINUX”.</p> +<p> + V tomto bodě se problém opět dostal ke mně a já jim navrhl, ať uvažují o +jiných možných názvech. Je mnoho jmen, která by si mohli vybrat a která by +přitom nenazývala systém „Linuxem”. Doufám, že naleznou nějaké, které by se +jim líbilo. Zde, pokud vím, problém zamrzl.</p> +<p> + Je pravda, jak Barr píše, že některým lidem připadá toto jednání jako +„uplatňování násilí” srovnatelné s monopolem Microsoftu? Pravděpodobně +ano. Odmítnutí pozvání není násilí, ale lidé, kteří jsou rozhodnuti věřit +tomu, že celý systém je „Linux”, mají někdy podivuhodně zkreslený +pohled. Aby mohli toto jméno zdůvodnit, musí vidět komára jako velblouda a +velblouda jako komára. Pokud dokážete ignorovat fakta a věřit tomu, že celý +systém vyvinul Linus Torvalds počínaje rokem 1991, nebo pokud dokážete +ignorovat vaše principy spravedlnosti a věřit, že Torvalds by měl mít plnou +zásluhu, přestože to není jen jeho práce, odtud je již jen malý krůček k +tomu, abyste věřili, že vám dlužím přednášku, kdykoliv si o ni požádáte.</p> +<p> + Jen uvažte: projekt GNU začne vyvíjet operační systém a o mnoho let později +k němu přidá Linus Torvalds jednu důležitou část. GNU projekt říká: „Prosíme +o stejnou část zásluh pro každého,” ale Linus říká, „Nedávejte jim ani část +zásluh; nazývejte vše jen mým jménem!” Nyní se vžijte do myšlení člověka, +který takto vidí tyto události a obviňuje GNU projekt z egoismu. Je třeba +silného zaujetí, abyste soudili tak drasticky.</p> +<p> + Člověk, který je takto zaujatý, může říkat o GNU projektu mnoho +nespravedlivých věcí a myslet si, že jsou oprávněné; lidé na jeho straně ho +podpoří, protože se v udržování svého předsudku chtějí podpřit. Odpůrci +mohou být hanobeni; tudíž, pokud odmítnu účastnit se činnosti pod záhlavím +„Linuxu”, mohou se domnnívat, že to je neomluvitelné. Dávají mi pak +odpovědnost za následky. Když tolik lidí chce, abych nazýval systém „Linux”, +jak si mohu nestěžovat, když jsem „pouze” začal s jeho vývojem? Když jim pak +odmítnu poskytnou přednášku, jsou z toho nešťastní. To je násilí, stejně +špatné jako Microsoft!</p> +<p> + Mohli byste se nyní divit, proč se tomuto problému nevyhnu a nevyvaruji se +tak všemu tomuhle trápení. Když mě SIGLINUX pozval, abych přednášel, stačilo +jen říct „Ne, promiňte” a vše by tak skončilo. Proč jsem to neudělal? Jsem +ochotný riskovat, že se dostanu do potíží, když budu mít šanci napravit +chybu, která ničí úsilí projektu GNU.</p> +<p> + Když tuto variantu systému GNU nazýváme „Linux”, nahrává to do karet lidem, +kteří si si vybírají software pouze na základě technických +předností. Nezajímá je, zda respektuje jejich svobodu. Lidé, jako je Barr, +chtějí systém „bez ideologie” a kritizují kohokoliv, kdo říká, že svoboda je +důležitá. Existují lidé jako Torvalds, kteří budou tlačit naši komunitu k +používání nesvobodného programu, a vyzývat kohokoli, kdo si stěžuje, aby +ihned poskytl (technicky) lepší program nebo zmlknul. A jsou lidé, kteří +říkají, že technická rozhodnutí by neměla být „politizována” zkoumáním +jejich následků na společnost.</p> +<p> + V sedmdesátých letech ztratili uživatelé počítačů svobodu redistribuovat a +měnit software, protože si své svobody nevážili. Nabyli je až v 80. a +90. letech díky skupině idealistů, lidí z projektu GNU. Ti věřili, že +svoboda činí program lepším, a pro to, v co věřili, byli ochotni pracovat.</p> +<p> + Dnes sice částečnou svobodu máme, ale ta není jistá. Ohrožuje ji <abbr +title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion +Act">CBDTPA</abbr> (původně <abbr title="Security Systems Standards and +Certification Act">SSSCA</abbr>), Diskusní skupina Broadcast „Protection” +(podívejte se na <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>), +která navrhuje zakázat svobodnému software přístup k přenosům digitální +televize či softwarové patenty (Evropa nyní zvažuje jejich zavedení). Jsou +to i non-disclosure agreements Microsoftu na důležité protokoly a také ti, +kdo se nás pokoušejí svést nesvobodným programem, který je „lepší” +(technicky) než dostupné svobodné programy. Pokud si nebudeme svobodu +dostatečně bránit, můžeme ji znovu ztratit tak jako poprvé.</p> +<p> + Bude nás dost, kdo se tomu postaví? To záleží na mnoha věcech. Také na tom, +kolik vlivu má projekt GNU a kolik Linus Torvalds. GNU projekt říká „Važte +si svobody!”. Joe Barr říká, „Vybírejte si mezi nesvobodnými a svobodnými +programy pouze na technickém základě!” Pokud lidé oceňují Torvaldse jako +hlavního vývojáře systému GNU/Linux, není to jen nepřesné. Dodává to +důležitost jeho poselství, které říká: „nesvobodný software je vpořádku; +používám ho a sám ho vyvíjím.” Pokud si uvědomí naši úlohu, budou více +poslouchat nás. Zpráva, kterou šíříme my, je: „Tento systém existuje díky +lidem, pro které je svoboda důležitá. Připojte se k nám, važte si svobody a +společně ji uhájíme.” Přečtěte si <a +href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> +o historii GNU projektu.</p> +<p> + Když žádám lidi, aby nazývali systém GNU/Linux, někteří z nich odpovídají <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">hloupými výmluvami a kritikou</a>. Nic jsme +však pravděpodobně neztratili, nejspíše byli našimi nepřáteli již +tehdy. Jiní lidé však uznávají mé důvody a používají toto jméno. Pomáhají +tak ostatním uvědomit si důvody, proč GNU/Linux doopravdy existuje. To +zvyšuje naši schopnost šířit myšlenku, že svoboda je důležitou hodnotou.</p> +<p> + Proto se stavím proti zaujatosti, pomluvám a trápení. Zraňuje to mé +city. Kdykoliv je ale toto úsilí úspěšné, pomáhá kampani projektu GNU v boji +za svobodu.</p> +<p> + Protože se tento problém objevil v kontextu Linuxu (jádra) a Bitkeeperu, +nesvobodného systému pro správu verzí, který dnes používá Linus Torvalds, +rád bych se věnoval i tomuto problému.</p> + +<h3 id="bitkeeper">Potíže s Bitkeeperem</h3> +<p> + (viz <a href="#update">aktualizace</a> níže)</p> +<p> + Použití Bitkeeperu pro linuxové kódy má vážný dopad na komunitu svobodného +software. Každý, kdo důkladně sleduje patche do Linuxu, je nucen +nainstalovat si nesvobodný program. Musely to udělat tucty nebo dokonce +stovky hackerů kernelu. Většina nich sama sebe postupně přesvědčuje, že je +vpořádku používat nesvobodný software, aby se vyhnuli špatnému pocitu z +toho, že mají na svých počítačích Bitkeeper. Co se s tím dá dělat?</p> +<p> + Jedním řešením je vytvořit pro kódy Linuxu jiný repozitář a za použití CVS +či jiného svobodného systému pro správu verzí do něj nahrát nové verze +automaticky. Bitkeeper bychom mohli použít k přístupu k posledním revizím a +ty převést do CVS repozitáře. Tento proces updatu by se mohl spouštět +automaticky často.</p> +<p> + FSF to udělat nemůže, protože nemůžeme nainstalovat Bitkeeper na naše +počítače. Nemáme na nich teď žádný nesvobodný software či aplikace a podle +našich zásad to tak má být. Práci s tímto repozitářem by měl dělat někdo +jiný, komu nevadí mít na svém počítači Bitkeeper – nenajde-li někdo způsob, +jak to udělat za použití svobodného software.</p> +<p> + Samotné zdrojové kódy Linuxu mají ještě závažnější problém s nesvobodným +software: vlastně nějaký obsahují. Několik ovladačů různých zařízení +obsahuje posloupnosti čísel představující firmwarové programy k instalování +na daném zařízení. Tyto programy nejsou svobodným software. Pár čísel k +uložení v registru zařízení je jedna věc, ale podstatné části programu v +binárním kódu jsou věc druhá.</p> +<p> + Přítomnost těchto programů pouze v jejich binární formě ve „zdrojových” +souborech Linuxu vytváří druhotný problém: otázku, zda mohou být linuxové +binárky vůbec legálně distribuovány. GPL požaduje „úplný odpovídající +zdrojový kód” a soubor čísel není zdrojovým kódem. Podle toho ohrožuje +přidání takovéto binárky ke zdrojovým kódům Linuxu GPL.</p> +<p> + Vývojáři Linuxu plánují přemístit tyto firmwarové programy do oddělených +souborů; bude trvat několik let, než tato myšlenka dozraje, ale až bude vše +hotové, vyřeší to tento druhotný problém. Mohli bychom vytvořit verzi +„svobodného Linuxu” bez nesvobodných firmwarových souborů. Samo o sobě to +ale není příliš dobré, když většina lidí používá nesvobodnou „oficiální” +verzi Linuxu. K tomu by mohlo snadno dojít, neboť svobodná verze nebude bez +nesvobodného firmware na mnoha platformách fungovat. Projekt „svobodný +Linux” bude muset přijít na to, co firmware dělá a psát pro něj zdrojové +kódy, snad v assembleru pro jakýkoli zabudovaný procesor, na němž program +běží. Je to odrazující činnost. Bylo by lepší, kdybychom to dělali po +troškách v průběhu let než celé naráz. Až budeme shánět lidi na tuto práci, +budeme muset přebít myšlenku šířenou některými vývojáři Linuxu, že je +zbytečná.</p> +<p> + Linux, kernel, je často vnímán jako vlajková loď svobodného software, +software, přesto je jeho současná verze zčásti nesvobodná. Jak se to stalo? +Tento problém, stejně jako rozhodnutí používat Bitkeeper, odráží postoj +původního vývojáře Linuxu, člověka, který se domnívá, že technická vyspělost +je důležitější než svoboda.</p> +<p> + Historie nás učí, že si svobody máme vážit, jinak ji ztratíme. „Neobtěžujte +nás s politikou,” odpovídají ti, kdo se nechtějí učit.</p> + +<p id="update"> + <strong>Aktualizace:</strong> Již od roku 2005 se BitKeeper nepoužívá pro +správu zdrojových kódů linuxového jádra. Viz článek, <a +href="/philosophy/mcvoy.html">Díky, Larry McVoy</a>. Zdrojové kódy Linuxu +stále obsahují nesvobodné bloby (firmware, pozn. překl.), ale od ledna 2008 +je k dispozici <a href="//directory.fsf.org/project/linux">svobodná verze +Linuxu</a> (nejen) pro svobodné GNU/Linuxové distribuce.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a +href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně +nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní +překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na +vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a +href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, +kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto +článku.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p> + +<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative +Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizováno: + +$Date: 2020/07/07 13:30:04 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |