diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html | 47 |
1 files changed, 28 insertions, 19 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html index 4e863c7..9ddc433 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html @@ -1,25 +1,27 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/selling.ca.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ca.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.ca-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vendre programari lliure - Projecte GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Vendre programari lliure</h2> <p><em>També podeu conèixer <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">alguns punts de vista sobre la idea de vendre excepcions a les llicències de programari lliure, com ara la Llicència Pública General de GNU</a>.</em></p> +<hr class="thin" /> <p> Molta gent creu que l'esperit del projecte GNU és que no s'hauria de cobrar @@ -68,7 +70,7 @@ positiva i legítima. Si us hi dediqueu, podeu a més treure'n profit.</p> El programari lliure és un projecte comunitari, i qualsevol que en tregui profit hauria de cercar vies per contribuir al creixement de la comunitat. Per a un distribuïdor, una manera de fer-ho és donar una part -dels seus beneficis a la <a href="http://www.fsf.org/">Free Software +dels seus beneficis a la <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari lliure. D'aquesta manera contribuireu a l'expansió del món del programari lliure.</p> @@ -82,6 +84,7 @@ Per tal de contribuir a augmentar els fons, heu de tenir un marge de beneficis. Si cobreu un preu molt baix, no tindreu diners per ajudar al desenvolupament de nou programari.</p> + <h3>Pot un preu de distribució més alt perjudicar alguns usuaris?</h3> <p> @@ -108,6 +111,7 @@ quants usuaris poden ajuntar-se, repartir-se el preu d'un CD-ROM i instal·lar cadascú el programari. Un preu de CD-ROM alt no és un gran obstacle quan el programari és lliure.</p> + <h3>Pot un preu de distribució més alt limitar l'ús de programari lliure?</h3> <p> @@ -131,11 +135,12 @@ lliure</em>.</p> <p> La manera més directa de fer-ho és escriure els <a -href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">programes lliures</a> o els -<a href="/doc/doc.html">manuals</a> necessaris pel vostre compte. Però si us -dediqueu a distribuir i no a programar, la millor manera d'ajudar és +href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">programes lliures</a> o +els <a href="/doc/doc.html">manuals</a> necessaris pel vostre compte. Però +si us dediqueu a distribuir i no a programar, la millor manera d'ajudar és proporcionar els fons per a què altres ho puguin fer.</p> + <h3>La frase «vendre programari» pot ser ambigua</h3> <p> @@ -154,10 +159,11 @@ article, us aconsellem evitar la frase «vendre programari» i escollir-ne una altra. Per exemple, podeu dir «distribuir programari lliure a canvi d'una quota», frase que no té cap ambigüitat.</p> + <h3>Preus alts o baixos, i la Llicència Pública General de GNU</h3> <p> -Llevat d'un cas especial, la <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública +Llevat d'un cas especial, la <a href="/licenses/gpl.html">Llicència Pública General de GNU</a> (GNU GPL) no imposa restriccions sobre quina quantitat s'ha de carregar per distribuir una còpia de programari lliure. Podeu cobrar un cèntim, un euro o un bilió, o no cobrar res. Això és decisió vostra i del @@ -185,6 +191,7 @@ llibertat, i fer complir la Llicència Pública General és defensar la llibertat. Quan defensem la llibertat dels usuaris, no ens distraiem en coses accessòries com quina quantitat s'ha de carregar a una distribució. La llibertat és tota la qüestió i l'única qüestió.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -194,10 +201,10 @@ llibertat és tota la qüestió i l'única qüestió.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a @@ -214,7 +221,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -232,15 +239,17 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, +Inc.</p> <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència @@ -256,7 +265,7 @@ maig de 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2019/05/13 17:48:47 $ +$Date: 2021/09/26 16:32:47 $ <!-- timestamp end --> </p> |