diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-04-16 06:48:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2022-04-16 08:58:42 +0200 |
commit | 406a76cc652f2ffd63c42c4264335443e1038f6d (patch) | |
tree | 969a9cee22ca160922baf6bc0dc66226267b6ddb /talermerchantdemos | |
parent | 45df3a5f1566e026a834c4acfdbfa7e7b4decd33 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-406a76cc652f2ffd63c42c4264335443e1038f6d.tar.gz taler-merchant-demos-406a76cc652f2ffd63c42c4264335443e1038f6d.tar.bz2 taler-merchant-demos-406a76cc652f2ffd63c42c4264335443e1038f6d.zip |
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 95.3% (103 of 108 strings)
Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/ko/
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 39 |
1 files changed, 19 insertions, 20 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 73bdda9..4373d70 100644 --- a/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-07 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 06:58+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "demonstration-pages/ko/>\n" @@ -329,14 +329,14 @@ msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" -"<strong> {후원자} </strong> 님 <strong> {후원 금액}</strong>을 <strong> {후원 대상} </" -"strong>에게 후원해주셔서 감사합니다." +"<strong> {donor} </strong> 님 <strong> {amount}</strong>을 <strong> {receiver} " +"</strong>에게 후원해주셔서 감사합니다." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " "your donation." -msgstr "주문 식별자 <strong> {아이디} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요." +msgstr "주문 식별자 <strong> {id} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 msgid "" @@ -360,13 +360,13 @@ msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" -msgstr "장난감 통화 ({통화})로 후원할 수 있습니다" +msgstr "장난감 통화 ({currency})로 후원할 수 있습니다" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" -msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {통화} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:" +msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {currency} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" @@ -385,10 +385,10 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" -"더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {화폐 단위} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된 5 " -"{화폐 단위가 아닌 6 {화폐 단위}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 Tabler " -"wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 일이 없도록" -" 보호할 겁니다." +"더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {currency} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된 5 " +"{currency} 가 아닌 6 {currency}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 Taler " +"wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 일이 없도록 " +"보호할 겁니다." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "이 데모 버전에서는 가상 화폐 {통화}를 통해 결제가 msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " "href=\"{bank}\">bank</a>." -msgstr "{통화} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다." +msgstr "{currency} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "가입 시 사용자 이름과 비밀번호만 설정하시면 됩니다 msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." -msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {통화}가 적립됩니다." +msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {currency} 가 적립됩니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." -msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {통화}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다." +msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {currency}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 msgid "" @@ -491,8 +491,8 @@ msgid "" "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " "Free Society"." msgstr "" -"<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {통화}로 리차드 스톨만의 ' 책"자유 소프트웨어, 자유" -" 사회" 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다." +"<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {currency}로 리차드 스톨만의 ' 책"자유 소프트웨어, " +"자유 사회" 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." @@ -505,21 +505,20 @@ msgid "" "them." msgstr "" "프로젝트 <a href=\"{donations}\">후원 웹사이트</a>에서 사용자분들은 스스로 선택하신 소프트웨어 프로젝트를 " -"{통화}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다." +"{currency}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" msgstr "4단계: 자금 흐름 확인하기" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 -#, fuzzy msgid "" "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " "bank." msgstr "" -"거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}/public-accounts\">공용 계좌 페이지에서</a> " -"판매자에게 송금되는 것을 확인하실 수 있습니다." +"거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}\">public-accounts 공용 계좌 페이지에서</a> 판매자에게 " +"송금되는 것을 확인하실 수 있습니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 msgid "" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "웹사이트에서는 특정 단계를 마무리한 방문자들이 한 msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our <a " "href=\"{url}\">survey</a>." -msgstr "사용자분들은 <a href=\"{url}\">설문조사</a>를 완료하시면 소정의 {통화}를 지급받으실 수 있습니다." +msgstr "사용자분들은 <a href=\"{url}\">설문조사</a>를 완료하시면 소정의 {currency}를 지급받으실 수 있습니다." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" |