summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcello Stanisci <marcello.stanisci@inria.fr>2016-02-18 18:26:01 +0100
committerMarcello Stanisci <marcello.stanisci@inria.fr>2016-02-18 18:26:01 +0100
commitd9747bb380d627b68a873bd495c099d80bd01206 (patch)
treeff89c5a184f1d5781eec0a5d1ad70cad2dbb743a /src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
parent274723e3f9d02aaf5355724cdd05c75fb3f0738c (diff)
parente97c56fd646d563244cca66fec60a71a27e8131d (diff)
downloadmerchant-d9747bb380d627b68a873bd495c099d80bd01206.tar.gz
merchant-d9747bb380d627b68a873bd495c099d80bd01206.tar.bz2
merchant-d9747bb380d627b68a873bd495c099d80bd01206.zip
Merge branch 'master' of ssh://taler.net/var/git/merchant
Diffstat (limited to 'src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html')
-rw-r--r--src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html163
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html b/src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
new file mode 100644
index 00000000..1d41a2c1
--- /dev/null
+++ b/src/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
+<html>
+<!-- This is the second edition of Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman.
+
+Free Software Foundation
+
+51 Franklin Street, Fifth Floor
+
+Boston, MA 02110-1335
+Copyright C 2002, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is
+preserved. Permission is granted to copy and distribute translations
+of this book from the original English into another language provided
+the translation has been approved by the Free Software Foundation and
+the copyright notice and this permission notice are preserved on all
+copies.
+
+ISBN 978-0-9831592-0-9
+Cover design by Rob Myers.
+
+Cover photograph by Peter Hinely.
+ -->
+<!-- Created on February 18, 2016 by texi2html 1.82
+texi2html was written by:
+ Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
+ Karl Berry <karl@freefriends.org>
+ Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
+ and many others.
+Maintained by: Many creative people.
+Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
+-->
+<head>
+<title>Free Software, Free Society, 2nd ed.: Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;</title>
+
+<meta name="description" content="This is the second edition of Richard Stallman's collection of essays.">
+<meta name="keywords" content="Free Software, Free Society, 2nd ed.: Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;">
+<meta name="resource-type" content="document">
+<meta name="distribution" content="global">
+<meta name="Generator" content="texi2html 1.82">
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+<style type="text/css">
+<!--
+a.summary-letter {text-decoration: none}
+blockquote.smallquotation {font-size: smaller}
+pre.display {font-family: serif}
+pre.format {font-family: serif}
+pre.menu-comment {font-family: serif}
+pre.menu-preformatted {font-family: serif}
+pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller}
+pre.smallexample {font-size: smaller}
+pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller}
+pre.smalllisp {font-size: smaller}
+span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;}
+span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;}
+ul.toc {list-style: none}
+-->
+</style>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../style.css">
+
+
+</head>
+
+<body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
+
+<a name="Appendix-B"></a>
+<table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
+<tr><td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_46.html#Appendix-A" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_48.html#Index" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_46.html#Appendix-A" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1.html#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_48.html#Index" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1.html#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_48.html#Index" title="Index">Index</a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_abt.html#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
+</tr></table>
+<a name="Appendix-B_003a-Translations-of-the-Term-_0060_0060Free-Software_0027_0027"></a>
+<h1 class="unnumbered"><span class="roman">Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;</span></h1>
+
+
+<a name="index-_0060_0060free-software_002c_0027_0027-unambiguous-translations-of-2"></a>
+<p>The following is a list of recommended unambiguous translations of
+the term &ldquo;free software&rdquo; into various languages:<a name="FS-Translations"></a>
+</p>
+ <ul class="toc">
+<li>- Afrikaans: vrye sagteware
+</li><li>- Albanian: software i lir&euml;
+</li><li>- Arabic: @lower 2.7pt @hbox{<img src="arabic.jpg" alt="arabic">}
+</li><li>- Belarusian: @lower 3pt @hbox{<img src="belarusian.jpg" alt="belarusian">}
+</li><li>- Bulgarian: @lower 3pt @hbox{<img src="bulgarian.jpg" alt="bulgarian">}
+</li><li>- Catalan: programari lliure
+</li><li>- Chinese: @lower 0.9pt @hbox{<img src="chinese-simplified.jpg" alt="chinese-simplified">} @kern -2pt (simplified), @lower 0.9pt @hbox{<img src="chinese-traditional.jpg" alt="chinese-traditional">} @kern -2pt (traditional)
+</li><li>- Czech: svobodn&yacute; software
+</li><li>- Croatian/Serbian: slobodni softver
+</li><li>- Danish: fri software <em>or</em> frit programmel
+</li><li>- Dutch: vrije software
+</li><li>- Esperanto: libera programaro
+</li><li>- Estonian: vaba tarkvara
+</li><li>- Farsi: @lower 4.6pt @hbox{<img src="farsi.jpg" alt="farsi">}
+</li><li>- Finnish: vapaa ohjelmisto
+</li><li>- French: logiciel libre
+</li><li>- German: freie Software
+</li><li>- Greek: @lower 3pt @hbox{<img src="greek.jpg" alt="greek">}
+</li><li>- Hungarian: szabad szoftver
+</li><li>- Icelandic: frj&aacute;ls hugb&uacute;na@dh{}ur
+</li><li>- Ido: libera programaro
+</li><li>- Indonesian: perangkat lunak bebas
+</li><li>- Interlingua: libere programmage <em>or</em> libere programmario
+</li><li>- Irish: bog earra&iacute; saoire
+</li><li>- Italian: software libero
+</li><li>- Japanese: @kern -0.5pt @lower 1.1pt @hbox{<img src="japanese-kanji.jpg" alt="japanese-kanji">} <em>or</em> @kern -0.5pt @lower 1.1pt @hbox{<img src="japanese-kana.jpg" alt="japanese-kana">}
+</li><li>- Lithuanian: laisva programin&#279; &#303;ranga
+</li><li>- Malay: perisian bebas
+</li><li>- Norwegian: fri programvare
+</li><li>- Polish: wolne oprogramowanie
+</li><li>- Portuguese: software livre
+</li><li>- Romanian: software liber
+</li><li>- Russian: @lower 3pt @hbox{<img src="russian.jpg" alt="russian">}
+</li><li>- Sardinian: software liberu
+</li><li>- Serbian/Croatian: @lower 3pt @hbox{<img src="serbian-croatian.jpg" alt="serbian-croatian">}
+</li><li>- Slovak: slobodn&yacute; softv&eacute;r
+</li><li>- Slovenian: prosto programje
+</li><li>- Spanish: software libre
+</li><li>- Swahili: Programu huru za Kompyuta
+</li><li>- Swedish: fri programvara, fri mjukvara
+</li><li>- Tagalog: malayang software
+</li><li>- Tamil: @lower 3.5pt @hbox{<img src="tamil.jpg" alt="tamil">}
+</li><li>- Turkish: &ouml;zg&uuml;r yazilim
+</li><li>- Ukrainian: @kern -1pt @lower 3.1pt @hbox{<img src="ukrainian.jpg" alt="ukrainian">}
+</li><li>- Welsh: meddalwedd rydd
+</li><li>- Zulu: Isoftware Ekhululekile
+
+<a name="index-_0060_0060free-software_002c_0027_0027-unambiguous-translations-of-3"></a>
+</li></ul>
+<hr size="6">
+<table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
+<tr><td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_46.html#Appendix-A" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_48.html#Index" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1.html#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_48.html#Index" title="Index">Index</a>]</td>
+<td valign="middle" align="left">[<a href="scrap1_abt.html#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
+</tr></table>
+<p>
+ <font size="-1">
+ This document was generated by <em>Christian Grothoff</em> on <em>February 18, 2016</em> using <a href="http://www.nongnu.org/texi2html/"><em>texi2html 1.82</em></a>.
+ </font>
+ <br>
+
+</p>
+</body>
+</html>