summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 02a809cbc9aa250df27bd69db4d835d2d129385f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "Anastasis"
msgstr "أناستاسيز"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Anastasis key recovery system"
msgstr "نظام استعادة المفاتيح لدى أناستاسيز"

#: common/navigation.j2.inc:13
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: common/navigation.j2.inc:14
msgid "Documentation/News"
msgstr "التوثيقات/الاخبار"

#: common/navigation.j2.inc:15
msgid "About"
msgstr "عن"

#: template/about.html.j2:9
msgid "About</em> Anastasis"
msgstr "عن</em> أناستاسيز"

#: template/about.html.j2:10
msgid ""
"Anastasis is developed by a motivated team<br/>with the goal to help you "
"to protect your private data."
msgstr ""
"تم اعداد أناستاسيز من قبل فريق <br/> هدفه الاساسي مساعدتك على حماية بياناتك "
"الخاصة."

#: template/about.html.j2:23
msgid "Company Background"
msgstr "خلفية عن الشركة"

#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"In 2019, GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp) determined that they had"
" to offer a usable key backup solution for their privacy-enhancing "
"technologies. Anastasis SARL was created drawing contributors from both "
"communities which, together with experts from the Bern University of "
"Applied Sciences, produced an innovative protocol and reference "
"implementation."
msgstr ""
"في عام 2019، GNU Taler و pretty Easy privacy (pEp) قرروا توفير نظام دعم "
"احتياطي لتكنولوچيا تعزيز الخصوصية خاصتهم. تم ابتكار Anastasis SARL عن طريق "
"جذب المساهمين من المجتمعات المختلفه، بالتعاون مع خبراء من جامعة بيرن للعلوم "
"التطبيقية، نفذوا بروتوكول مبتكر ومرجع تنفيذي."

#: template/about.html.j2:25
msgid ""
"Our goal is to offer key backup and recovery for a broad range of "
"applications, combining both key management as a service as well as "
"support for integration. Anastasis has already caught the interest of "
"additional Free Software privacy projects with similar needs such as the "
"Re:claimID identity management system and the NymTech cryptocurrency."
msgstr ""
"هدفنا هو توفير دعم اساسي واحتياطي على نطاق واسع من التطبيقات، لجمع كلا من "
"الادارة الاساسية كخدمة ودعم ذلك الدمج. حصلت آناستاسيز بالفعل على اهتمام "
"المزيد من مشروعات حرية بيانات السوفروير ذوي الاهتمامات المشتركة، كاستعادة "
"هوية نظام الادارة والعملة المشفرة NymTech."

#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
"Anastasis enables them to split up key data and send it to different "
"providers, thus minimizing the need for trust towards all involved "
"parties. Our solution implements privacy by design and ensures that we "
"learn as little as possible and as late as possible about our users. "
"Anastasis works close with other Free Software privacy projects such as "
"GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp)."
msgstr ""
"يحتاج مستخدمي المحفظة الالكترونية طريقة لدعم مفاتيحهم السرية. آناستاسيز "
"تمكنهم من تقسيم معلومات مفاتيحهم وارسالها لمزودين مختلفين، لتقليل الحاجه "
"للثقه في كل الاطراف المشاركة في العملية. حلنا يزرع الخصوصيه في التصميم ويحرص "
"على معرفتنا اقل ما يمكن عن مستخدمينا في وقت متأخر قدر الامكان. آناستاسيز "
"تعمل الي جانب مشاريع برمجيات حرة اخرى كGNU Taler و pretty Easy privacy (pEp)."

#: template/about.html.j2:34
msgid "Our <span>Principles"
msgstr "مبادئنا <span>"

#: template/about.html.j2:43
msgid "1. Privacy"
msgstr "1. الخصوصية"

#: template/about.html.j2:44
msgid ""
"Privacy is our primary objective. We do not collect any personal data. "
"The authentication data remains encrypted and inaccessible until it is "
"needed during key recovery."
msgstr ""
"الخصوصية هي همنا الاساسي. نحن لا نجمع اي معلومات شخصية. معلومات التحقق تظل "
"مشفرة ولا يمكن الوصول لها الا عند الحاجة اليها في نظام استرداد المفاتيح."

#: template/about.html.j2:54
msgid "2. Free Software"
msgstr "2. البرمجات الحرة"

#: template/about.html.j2:55
msgid ""
"Anastasis is Free Software and only uses components which are also Free "
"Software. Our documentation is also fully available and unencumbered."
msgstr ""
"تعد آناستاسيز نظام برمجيات حر يستخدم فقط عناصر برمجيات حرة. توثيقاتنا متوفرة "
"بالكامل وغير مربوطة."

#: template/about.html.j2:65
msgid "3. Be usable"
msgstr "3. كن قابل للاستخدام"

#: template/about.html.j2:66
msgid ""
"Our focus is on delivering a practical solution that is usable for "
"ordinary users and not just for experts."
msgstr ""
"نركز على توصيل حل عملي يمكن استخدامه من قبل المستخدمين العاديين وليس فقط "
"الخبراء."

#: template/about.html.j2:76
msgid "4. Flexible trust model"
msgstr "4. نظام ثقة مرن"

#: template/about.html.j2:77
msgid ""
"Anastasis must not rely on the trustworthiness of individual providers. "
"It must be possible to use Anastasis safely, even if a subset of the "
"providers is malicious."
msgstr ""
"آناستاسيز لا تعتمد على الثقه في الافراد المزودين. يجب من توفير امكانية "
"استخدام آناستاسيز بأمان، حتى وان كان قطاع من المزوديين خبيث."

#: template/about.html.j2:87
msgid "5. The user is in control"
msgstr "5. المستخدم هو المتحكم"

#: template/about.html.j2:88
msgid ""
"Anastasis must put the user in control: They get to decide which "
"providers to use and which combinations of authentication steps will be "
"required to restore their core secret. The core secret always remains "
"exclusively under the user’s control, even during recovery."
msgstr ""
"يجب على آناستاسيز وضع المستخدم في صدارة التحكم. يمكن للمستخدم اختيار "
"المزوديين ونظم التصديق اللازمة لتخزين الcore secret خاصتهم. الcore secret "
"يظل بالكامل تحت سيطرة المستخدم وحده، حتى عند عملية الrecovery."

#: template/about.html.j2:102
msgid "Our Team"
msgstr "فريقنا"

#: template/about.html.j2:120
msgid "Business"
msgstr "ادارة الاعمال"

#: template/about.html.j2:131
msgid "Technology"
msgstr "التكنولوچيا"

#: template/about.html.j2:142
msgid "Cryptography"
msgstr "التشفير"

#: template/docs.html.j2:10
msgid "</em>References"
msgstr "</em>المراجع"

#: template/docs.html.j2:11
msgid ""
"This is an overview of documentation<br>and other helpful resources for "
"Anastasis."
msgstr "نظرة عامة على توثيق<br> ومصادر اخرى قد تساعدك لأناستاسيز."

#: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:90
msgid "Codebase"
msgstr "قاعدة البيانات"

#: template/docs.html.j2:50 template/docs_news.html.j2:101
msgid "API Documentation"
msgstr "توثيق API"

#: template/docs.html.j2:61 template/docs_news.html.j2:112
msgid "Project Documentation"
msgstr "توثيق المشروع"

#: template/docs_news.html.j2:10 template/news/index.html.j2:4
msgid "News"
msgstr "أخبار"

#: template/docs_news.html.j2:10
msgid "documentation"
msgstr "التوثيق"

#: template/docs_news.html.j2:11
msgid ""
"This is an overview of news, documentation<br>and other helpful resources"
" for Anastasis."
msgstr "لمحة عامة ن الأخبار والوثائق<br>وغيرها من الموارد المفيدة لأناستاسيز."

#: template/docs_news.html.j2:26
msgid "News Posts, <span>Press Releases and Events"
msgstr "منشورات الاخبار،<span> النشرات والمناسبات"

#: template/docs_news.html.j2:35
msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis"
msgstr "آناستاسيز كموضوع لرسائل البكالريوس"

#: template/docs_news.html.j2:36
msgid ""
"The development of Anastasis has been the topic of this <a "
"href=\"..\\..\\papers\\thesis-anastasis-2020.pdf\">bachelor thesis</a>. "
"The thesis also included the development of a proof of concept."
msgstr ""
"كانت عملية تطوير آناستاسيز محور تلك <a href=\"..\\..\\papers\\thesis"
"-anastasis-2020.pdf\">الدراسة</a>. الاطروحة تتضمن ايضا تطور ضمان المفهوم."

#: template/docs_news.html.j2:46 template/news.html.j2:52
msgid "Anastasis won the ISSS excellence award"
msgstr "حصلت آناستاسيز على جائزة ISSS للتميز"

#: template/docs_news.html.j2:47
msgid ""
"The Information Security Society Switzerland (ISSS), Switzerland's "
"largest associations of ICT security professionals, presented the ISSS "
"Excellence Award for the seventh time in 2020. One of the winners of the "
"excellence award was Anastasis:<br> <a "
"href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/isss-excellence-award/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Full story</a>"
msgstr ""
"قدمت جمعية امن المعلومات في سويسرا (ISSS)، اكبر جمعيات مهنيي أمن تكنولوجيا "
"المعلومات والاتصالات في سويسر، جائزة التميز في تكريمها السابع عام 2020. "
"آناستاسيز كان احد الفائزين:<br> <a href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/"
"isss-excellence-award/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"القصة كاملة</a>"

#: template/docs_news.html.j2:58 template/news.html.j2:64
msgid "New Anastasis Website Launched"
msgstr "اطلاق موقع آناستاسيز الجديد"

#: template/docs_news.html.j2:59 template/news.html.j2:65
msgid ""
"The new Anastasis Website just launched, visit us and check out what's "
"new!"
msgstr "لقد اطلقنا موقع آناستاسيز للتو، زورنا وتفقد كل ماهو جديد!"

#: template/docs_news.html.j2:73
msgid "References"
msgstr "المراجع"

#: template/glossary.html.j2:6
msgid "backup provider"
msgstr "مزود backup"

#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
"Wallet), for which we want to have the possibility to recover the "
"masterkey."
msgstr ""
"المزود الذي يحمل احتياطي الخدمة/البرنامج (على سبيل المثال. محفظة GNU Taler) ،"
" التي نريد أن تكون لدينا الإمكانية لاستعادة ال masterkey."

#: template/glossary.html.j2:13
msgid "escrow provider"
msgstr "مقدم الضمان"

#: template/glossary.html.j2:15
msgid ""
"provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
"policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
msgstr ""
"المزود الذي يخزن النسخة الاحتياطية للmaster-key والسياسات المناظرة لاستعادة "
"المفاتيح."

#: template/glossary.html.j2:20
msgid "truth"
msgstr "الحقيقة"

#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"'ground truth' (e.g. security question, e-mail address, phone number, "
"picture) which is specified by the client and used by the key provider to"
" challenge the client to authorize himself"
msgstr ""
"الحقائق المسجلة (مثل سؤال التحقق، او البريد الالكتروني، ورقم الهاتف، او صورة)"
"يحدده العميل ويستخدمه مزود المفاتيح للتحقق من المستخدم"

#: template/glossary.html.j2:28
msgid "(Escrow)Method"
msgstr "(الضمان) الطريقة"

#: template/glossary.html.j2:30
msgid ""
"method which is used to authorize the client to get the key share from "
"the escrow provider"
msgstr ""
"الطريقه المستخدمة للتحقق من هوية العميل لاستخراج جزء المفتاح من مقدم الضمان"

#: template/glossary.html.j2:34
msgid "(Decryption)Policy"
msgstr "سياسة(فك التشفير)"

#: template/glossary.html.j2:36
msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
msgstr "كيفية فك تشفير النسخه الاحتياطيه المشفره من الmasterkey"

#: template/glossary.html.j2:40
msgid "key share"
msgstr "حصة المفتاح"

#: template/glossary.html.j2:42
msgid ""
"partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
"corresponding policy."
msgstr ""
"مفتاح جزئي من المفتاح الذي تحتاجه لفك تشفير النسخه الاحتياطية من الmasterkey "
"في السياسات المناظرة."

#: template/index.html.j2:10
msgid "Welcome to</em> Anastasis"
msgstr "اهلًا بك في آناستاسيز"

#: template/index.html.j2:11
msgid ""
"Password-less key recovery via multi-factor <br/>multi-party "
"authentication."
msgstr ""
"استعادة مفتاح بدون كلمة مرور عن طريق عوامل متعددة <br/> التوثيق متعدد "
"الأطراف."

#: template/index.html.j2:26
msgid "Benefits of Anastasis"
msgstr "فوائد آناستاسيز"

#: template/index.html.j2:27
msgid ""
"Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely "
"deposit shares of a core secret with an open set of escrow providers, to "
"recover it if the secret is lost. The core secret itself is protected "
"from the escrow providers by giving each provider only part of the "
"information, and additionally by encrypting it with an identity-based key"
" unknown to the providers."
msgstr ""
"آناستاسيز هو نظام استرجاع اساسي يسمح للمستخدم ان يودع بشكل آمن حصص من سره "
"الاساسي مع مجموعة مفتوحة من مقدمي الضمان، لاسترداده اذا فقد. ويظل السر "
"الاساسي محمي من مقدمي الضمان حيث يعطى كل منهم فقط حصة من المعلومات، بالاضافة "
"الى تشفيره بمفتاح قائم على هوية المستخدم غير معلوم للمزودين."

#: template/index.html.j2:35
msgid "The <span>Problem"
msgstr "المشكلة<span>"

#: template/index.html.j2:65
msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
msgstr "السرية تتطلب تحكم المستخدم وحده في المواد الرئيسية."

#: template/index.html.j2:75
msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
msgstr "حلول تقسيم مفاتيح الترميز حتى الآن غير قابلة للاستخدام."

#: template/index.html.j2:85
msgid ""
"Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & "
"availability of keys."
msgstr "المستهلكون غير قادرين على ضمان السرية وتوافر المفاتيح في نفس الوقت."

#: template/index.html.j2:95
msgid ""
"European e-money issuers using electronic wallets must:</p> <ul> "
"<li>Enable consumers to always recover their electronic funds (i.e. if "
"devices are lost).</li> <li>Not assume consumers are able to remember or "
"securely preserve key material."
msgstr ""
"يتعين على الجهات الأوروبية المصدرة للمال الإلكتروني التي تستخدم المحفظة "
"الإلكترونية:</p> <ul> <li>أن تعمل على تمكين المستهلكين من استعادة أموالهم "
"الإلكترونية على الدوام (أي إذا ضاعت الأجهزة). </li> <li> افتراض أن "
"المستهلكين قادرون على تذكر المواد الرئيسية أو الحفاظ عليها بشكل آمن."

#: template/index.html.j2:112
msgid "The <span>Solution"
msgstr "الحل <span>"

#: template/index.html.j2:124
msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers"
msgstr "يقسم المستخدمون أسرارهم المشفرة عبر مقدمي خدمات متعددين"

#: template/index.html.j2:130
msgid ""
"Service providers learn nothing about the user, except possibly some "
"details about how to authenticate the user"
msgstr ""
"مزودي الخدمات لا يعرفون شيئا عن المستخدم، باستثناء بعض التفاصيل حول كيفية "
"توثيق المستخدم"

#: template/index.html.j2:136
msgid ""
"Only the authorized user can recover the key by following standard "
"authentication procedures (SMS-TAN, Video Identification, security "
"question, e-mail, etc.)"
msgstr ""
"ويستطيع المستخدم المتحقق منه فقط استعادة المفتاح باتباع إجراءات التصديق "
"القياسية (SMS-TAN، والتحقق بالڤيديو، والسؤال الأمني، والبريد الإلكتروني، وما "
"إلى ذلك)"

#: template/index.html.j2:151
msgid "The <span>Concept"
msgstr "الفكرة <span>"

#: template/index.html.j2:170
msgid "Flexible"
msgstr "مرن"

#: template/index.html.j2:171
msgid ""
"Anastasis lets you save your secret on several escrow providers. You can "
"choose different combinations of these providers to recover your secret. "
"The various providers provide different authentication methods (like SMS,"
" secure question or E-Mail) which the user has to supply to recover their"
" secret."
msgstr ""
"آناستاسيز تسمح لك بالاحتفاظ بسرك مع العديد من مزوديي الضمان. يمكنك اختيار "
"تشكيلات مختلفة من هؤلاء المزوديين لاستعادة سرك. يقدم المزودون المختلفون طرق "
"عديدة للتحقق (مثل الرسائل القصيرة، والسؤال الآمني او البريد الالكتروني) "
"ويتعين على المستخدم توفير تلك المعلومات لاسترجاع سره."

#: template/index.html.j2:181
msgid "Defense in depth"
msgstr "الدفاع بتعمق"

#: template/index.html.j2:182
msgid ""
"Anastasis is based on well-known cryptographic techniques. Our resulting "
"solution offers post-quantum security. A compromised database of an "
"individual Anastasis service provider by itself never leaks information "
"that would be by itself sufficient to recover any core secret of any "
"user."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:192
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"

#: template/index.html.j2:193
msgid ""
"Anastasis does not safe any data from the user except for the few details"
" needed for authentication and recovery of the secret. When using "
"Anastasis, only the user is capable to recover their secrets. Users can "
"pay anonymously for the service, and switch service providers at any "
"time."
msgstr ""
"آناستاسيز لا تقوم بحفظ اي بيانات من المستخدم باستثناء التفاصيل القليلة "
"اللازمة للتوثيق واسترداد السر. عند استخدام آناستاسيز، وحده المستخدم قادر على "
"استعاده اسراره. ويمكن للمستخدمين أن يدفعوا دون الكشف عن هويتهم مقابل هذه "
"الخدمة ، وأن يبدلوا مقدمي الخدمات في أي وقت."

#: template/index.html.j2:204
msgid "Upload <span>Process Flow"
msgstr "تحميل <span>عملية التدفق"

#: template/index.html.j2:211
msgid "Step 1 - <span> User has a core secret"
msgstr "الخطوة الاولى - <span> المستخدم لديه سر اساسي"

#: template/index.html.j2:217
msgid "Step 2 - <span> The core secret is split in several parts"
msgstr "الخطوة الثانية - <span> تقسيم السر لعدة اجزاء"

#: template/index.html.j2:223
msgid ""
"Step 3 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
"material"
msgstr ""
"الخطوة الثالثة - <span> يستمد النظام هوية المستخدم من خلال مواد التحقق "
"الموفره"

#: template/index.html.j2:229
msgid "Step 4 - <span>The system derives two keys with the generated user id"
msgstr "الخطوة الرابعة - <span> يستمد النظام مفتاحين للهوية المستمده"

#: template/index.html.j2:235
msgid "Step 5 - <span>The pieces of the secret are encrypted with the first key"
msgstr "الخطوة الخامسة - <span> يتم تشفير اجزاء السر بالمفتاح الاول"

#: template/index.html.j2:241
msgid ""
"Step 6 - <span>The user sets up authentication methods for each part of "
"the secret"
msgstr "الخطوة السادسة - <span> يضع المستخدم طرق تحقق لكل جزء من السر"

#: template/index.html.j2:247
msgid ""
"Step 7 - <span>The authentication data is then encrypted with the second "
"key"
msgstr "الخطوة السابعة - <span> يتم تشفير بيانات التحقق بالمفتاح الثاني"

#: template/index.html.j2:253
msgid ""
"Step 8 - <span>Encrypted shares of the recovery data are distributed to "
"different providers"
msgstr "الخطوة الثامنة - <span> توزيع حصص البيانات المشفره على مزوديي مختلفين"

#: template/index.html.j2:266
msgid "Recovery <span>Process Flow"
msgstr "تدفق <span>عملية الاسترداد"

#: template/index.html.j2:273
msgid ""
"Step 1 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
"material"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:279
msgid "Step 2 - <span>The system derives the same keys as per the upload"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:285
msgid ""
"Step 3 - <span>The user sends the second key to the providers so that "
"they can decrypt the authentication data"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:291
msgid ""
"Step 4 - <span>The providers decrypt the authentication data and issue an"
" authorization challenge to the user."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:297
msgid "Step 5 - <span>The user performs the different authentication procedures"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:303
msgid "Step 6 - <span>The user receives the parts of the secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:309
msgid ""
"Step 7 - <span>The user can now decrypt the parts with the first derived "
"key"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:315
msgid "Step 8 - <span>The system can now reassemble the secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:328
msgid "Unique Sales <span>Propositions"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:337
msgid "Low-cost, scalable cloud-based solution with minimal environmental impact"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:347
msgid ""
"Increases informational self-determination by keeping consumers in "
"control of their data"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:357
msgid "Distributed trust instead of single point of failure"
msgstr "ثقة موزعة بدلًا من نقطة واحدة من الفشل"

#: template/index.html.j2:367
msgid "Ease of use"
msgstr "سهولة الاستخدام"

#: template/index.html.j2:377
msgid "Generic API suitable for a range of applications"
msgstr "API عام مناسب لنطاق واسع من التطبيقات"

#: template/index.html.j2:387
msgid "Maximum privacy with respect to authentication data"
msgstr "الخصوصية القصوى والاحترام لبيانات التحقق"

#: template/index.html.j2:397
msgid "Low-cost, scalable cloud-based solution"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:407
msgid "Customers can remain anonymous"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:417
msgid "Post-quantum security"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:427
msgid ""
"E-money issuer does not have to protect consumer data against its own "
"staff"
msgstr "لا يحتاج موزع المال الالكتروني لحماية بيانات المستهلك من موظفيه"

#: template/news.html.j2:10
msgid "</em>News"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:11
msgid ""
"News posts about changes related to Anastasis <br>such as releases and "
"events."
msgstr ""

#: template/news.html.j2:12
msgid "Subscribe to our RSS feed"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:40
msgid "Bachelor thesis about Anastasis finished"
msgstr "رسالة بكالريوس منتهيه عن آناستاسيز"

#: template/news.html.j2:41
msgid ""
"Dominik Meister and Dennis Neufeld have successfully completed their "
"Bachelor's degree in IT-Security. The topic of their bachelor thesis was "
"the development of Anastasis. The thesis included the development of a "
"proof of work. You can view the thesis <a href=\"..\\..\\papers\\thesis-"
"anastasis-2020.pdf\">here</a>"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:53
msgid ""
"The Information Security Society Switzerland short (ISSS), Switzerland's "
"largest associations of ICT security professionals, presented the ISSS "
"excellence Award for the seventh time in 2020. One of the winners of the "
"excellence award was Anastasis:<br> <a "
"href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/isss-excellence-award/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Full story</a>"
msgstr ""

#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News posts about changes related to Anastasis such as releases and events."
msgstr ""

#: template/news/index.html.j2:12
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr ""

#: template/news/index.html.j2:23
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"