summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
blob: b3b5b079d6cbcb5a8cdcf48f633e5e64ff0a6db9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Evgeny Grin <k2k@narod.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"

#: common/base.j2:19
msgid ""
"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
"easy."
msgstr ""
"Платіжна система, що дозволяє робити прості, швидкі та конфіденційні онлайн-"
"перекази."

#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
msgstr "Короткі посилання"

#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "Справка"

#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "Документація"

#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Бібліографія"

#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
msgid "Contact Overview"
msgstr "Контакти"

#: common/footer.j2.inc:17
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
msgstr "Баг-трекер (Mantis)"

#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Taler Demo Pages"
msgstr "Інтерактивна демонстрація"

#: common/footer.j2.inc:19
msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "Поштовий список розсилки Taler"

#: common/footer.j2.inc:23
msgid "Email Contacts"
msgstr "Поштові контакти"

#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
msgid "General Inquiries"
msgstr "Загальні питання"

#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
msgstr "Комерційний відділ"

#: common/footer.j2.inc:27
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
msgstr "Зв'язки з громадськістю та ЗМІ"

#: common/footer.j2.inc:29
msgid "Investors Contact"
msgstr "Для інвесторів"

#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
msgid "Mailing List"
msgstr "Список розсилки"

#: common/footer.j2.inc:35
msgid "Legal Information"
msgstr "Юридична Інформація"

#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler розробляється як частина проекту <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU</a> як частина операційної "
"системи GNU."

#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Ми вдячні <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Бернському університету прикладних наук</a> за підтримку та "
"безкоштовний хостинг цього сайту."

#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Ця сторінка була створена за допомогою виключно <a href=\"https://www.gnu."
"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">вільного ПЗ</a> ."

#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Ліцензійна інформація про JavaScript"

#: common/navigation.j2.inc:10
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного змісту"

#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Характеристика"

#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Принципи"

#: common/navigation.j2.inc:34
msgid "NGI Taler"
msgstr "NGI Taler"

#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Анонімні та прозорі електронні резерви, що піддаються оподаткуванню"

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Архітектура системи Taler"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Бібліографія GNU Taler"

#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "за"

#: template/bibliography.html.j2:33
msgid "and"
msgstr "та"

#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
"Це сторінка касового додатку Taler для обміну готівки. Додаток дозволяє "
"касиру надавати користувачам Taler електронну готівку з банківського рахунку "
"касира, в обмін на фізичну готівку, наприклад. Цей додаток схожий на функцію "
"поповнення гаманця в банківському додатку з підтримкою Taler."

#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Встановити із Google Play Store, або"

#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "F-Droid."

#: template/contact.html.j2:13
msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "Список розсилки GNU Taler"

#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати "
"повідомлення до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:"
"taler'AT'gnu.org\">taler'собачка'gnu.org</a>."

#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв'язатися з членами команди надіславши електронного листа на "
"адресу <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'собачка'taler.net</a>."

#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Повідомити про помилку"

#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "Ми відстежуємо побажання та відомі помилки в нашому"

#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Баг-трекері"

#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"що хоститься проектом GNUnet. Ви також можете ділитися побажаннями та "
"повідомляти про баги на поштовому списку розсилки."

#: template/contact.html.j2:49
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "До окремих осіб"

#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"Учасники команди як правило доступні за адресою <tt>ПРІЗВИЩЕ 'собачка' taler."
"net</tt>. Ми всі приймаємо листи зашифровані за допомогою GnuPG."

#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
"Ми часто ведемо обговорення, використовуючи <a href=\"https://mumble.sf.net/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> на <tt>gnunet."
"org</tt>. Не соромтеся приєднатися до нас у лобі або кімнатах для "
"розробників."

#: template/contact.html.j2:70
msgid "Executive Team"
msgstr "Виконавча команда"

#: template/contact.html.j2:72
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'собачка'taler-systems.com</a>."

#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
#| msgid "Community Interaction"
msgid "Community Forum"
msgstr "Взаємодія зі спільнотою"

#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
msgid ""
"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
"Наш форум спільноти Талер знаходиться за адресою<a href=\"https://ich.taler."
"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Інтеграційний хаб "
"спільноти (TALER ICH)</a>."

#: template/contact.html.j2:89
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Продажі та маркетинг"

#: template/contact.html.j2:91
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу та відділом маркетингу, "
"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
"net\">sales'собачка'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
"net\">marketing'собачка'taler.net</a> відповідно."

#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
msgstr "Онбординг"

#: template/contact.html.j2:101
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
"Якщо ви хочете зробити свій внесок у GNU Taler, ви можете надіслати нам "
"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems."
"com\">onboarding'собачка'taler-systems.com</a> або вивчити <a href=\"https://"
"taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">відкриті вакансії та можливості працевлаштування</a>."

#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr "Контакти для медіа"

#: template/contact.html.j2:111
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете звʼязатися з членами нашої команди, відповідальними за звʼязки з "
"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler."
"net\">press'собачка'taler.net</a>."

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Передача авторських прав"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
"Дописувачі GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">угоду про передачу авторських прав</a> щоб задовільнити "
"угоду <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про "
"ліцензування та спільну розробку</a> проектів GNUnet та GNU Taler."

#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"Угоди гарантують, що код і надалі буде доступний під ліцензіями вільного "
"програмного забезпечення, що дає розробникам свободу переміщувати код між "
"GNUnet і GNU Taler, не турбуючись про ліцензії, а компанії — можливість "
"подвійного ліцензування (наприклад, щоб ми могли поширювати ПЗ через "
"магазини додатків, які вороже ставляться до вільного програмного "
"забезпечення)."

#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"Незначні зміни (в основному, будь-хто без доступу до Git) не вимагають "
"передачі авторських прав. Ми приймаємо зміни від авторів під псевдонімом; в "
"цьому випадку просто підпишіть угоду під своїм псевдонімом. Відсканованих "
"копій достатньо, але їх бажано надсилати міжнародною поштою."

#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr "GNU Taler: Посилання та інформація для розробників"

#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
msgstr "Послуги для розробників"

#: template/development.html.j2:24
msgid "Git Repositories"
msgstr "Git-репозиторії"

#: template/development.html.j2:26
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Git-репозиторії для всіх компонент GNU Taler."

#: template/development.html.j2:32
msgid "lcov Results"
msgstr "Icov-покриття"

#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "Показує результати аналізу покриття коду для нашого набору тестів."

#: template/development.html.j2:40
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Безперервне удосконалення процесу"

#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "Безперервною інтеграцією та монтажем керує програма Buildbot."

#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"

#: template/development.html.j2:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
#| "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgid ""
"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
"Використовуючи веб-застосунок Weblate, кожен член спільноти може допомогти "
"із перекладом веб-сторінок і програм GNU Taler."

#: template/development.html.j2:59
msgid "Twister"
msgstr "Twister"

#: template/development.html.j2:61
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr "HTTP-переписуюче проксі для тестування обробки помилок."

#: template/development.html.j2:72
msgid "Experimental Work"
msgstr "Експерименти"

#: template/development.html.j2:83
msgid "SMC Auctions"
msgstr "SMC-аукціони"

#: template/development.html.j2:85
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""
"Безпечний протокол багатосторонніх аукціонів (майбутнє розширення обмінника "
"Taler)."

#: template/development.html.j2:91
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "Інтеграція бейджів MCH 2022"

#: template/development.html.j2:93
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr "Приймайте платежі GNU Taler за допомогою бейджу з MCH 2022."

#: template/development.html.j2:101
msgid "EMVco Integration"
msgstr "Інтеграція EMVco"

#: template/development.html.j2:103
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr "Інтеграція з системами EMVco PoS (незабаром розпочнеться)."

#: template/development.html.j2:109
msgid "Taler Vault"
msgstr "Taler Vault"

#: template/development.html.j2:111
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr "Модуль апаратної безпеки GNU Taler (роботи почнуться незабаром)."

#: template/development.html.j2:117
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr "Платниковий додаток Payage"

#: template/development.html.j2:119
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr "Платниковий додаток GNU Taler для Payage/Joomla (скоро)."

#: template/development.html.j2:130
#, fuzzy
#| msgid "Continuous Integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "Безперервне удосконалення процесу"

#: template/development.html.j2:142
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "Відкритий GNU Taler мейлінг лист."

#: template/development.html.j2:158
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Баг трекер"

#: template/development.html.j2:160
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "Наш трекер для багів та пропозицій."

#: template/development.html.j2:168
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "Опис налаштувань нашого taler.net і як долучитися."

#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: документація та ресурси"

#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Це огляд документації та інших ресурсів для GNU Taler. З повною версією "
"можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>."

#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr "Документація для ключових компонентів"

#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Управління бекендом продавця"

#: template/docs.html.j2:38
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
msgstr "Керівництво для роботи з продавцем."

#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Керівництво для API продавця"

#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Керівництво для опрацювання платежів Taler з допомогою API бекенда продавця."

#: template/docs.html.j2:56
msgid "Back Office"
msgstr "Кабінет"

#: template/docs.html.j2:58
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "Посібник для запуску веб-застосунку кабінету."

#: template/docs.html.j2:66
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "Касовий термінал продавця"

#: template/docs.html.j2:68
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Посібник з налаштування та використання касового додатка."

#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"

#: template/docs.html.j2:78
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Посібник користувача для GNU Taler Exchange."

#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Банківські інтеграції"

#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Посібник з ґрунтовної інтеграції Taler з банківськими додатками."

#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Гаманець"

#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Посібник з використання гаманців Taler (веб-, Android-, iOS- додатків, а "
"також CLI). Ви можете завантажити готові двійкові файли з <a href=\"wallet."
"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">веб-сайта гаманців "
"Taler</a>."

#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Касир"

#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Додаток для отримання готівки та видачі електронних коштів."

#: template/docs.html.j2:118
msgid "Age Restrictions"
msgstr "Вікові обмеження"

#: template/docs.html.j2:120
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""
"Введення у криптографію і методи встановлення батьками вікових обмежень у "
"найбільш конфіненційний спосіб на монети Taler для захисту підлітків від "
"неприйнятних покупок."

#: template/docs.html.j2:132
msgid "Supplemental services"
msgstr "Додаткові послуги"

#: template/docs.html.j2:143
msgid "GNU Anastasis"
msgstr "GNU Anastasis"

#: template/docs.html.j2:145
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr "Конфіденційні депозит ключів та послуги з їх відновлення."

#: template/docs.html.j2:153
msgid "libeufin"
msgstr "libeufin"

#: template/docs.html.j2:155
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
msgstr ""
"Налаштування банківського шлюзу Taler на основі серії протоколів EBICS/"
"FinTS, включно із самостійними банками (для регіональних валют)."

#: template/docs.html.j2:164
msgid "Depolymerization"
msgstr "Деполімеризація"

#: template/docs.html.j2:166
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
"Впровадження банкывського шлюзу Taler на основі блокечейнів Bitcoin та "
"Ethereum."

#: template/docs.html.j2:174
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"

#: template/docs.html.j2:176
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr "Послуга з відновлення та резервного копіювання зашифрованих даних."

#: template/docs.html.j2:184
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Taler Mailbox"

#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr "Надійна доставка платіжних повідомлень між гаманцями Taler."

#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
msgstr "TalDir"

#: template/docs.html.j2:196
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
"Тека для прив'язки контактних даних (e-mail, мобільний телефон тощо) до "
"гаманців Taler."

#: template/docs.html.j2:207
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення (додатки)"

#: template/docs.html.j2:215
msgid "Taler-MDB"
msgstr "Taler-MDB"

#: template/docs.html.j2:217
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>."
msgstr ""
"Інтеграція GNU Taler з поширеним у торгових автоматах протоколом Multi-Drop-"
"Bus (MDB). Розгорнуто у машинах продажу кави та перекусу <a href=\"https://"
"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."

#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr "Платіжний бекенд WooCommerce"

#: template/docs.html.j2:228
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі WooCommerce "
"(саме воно базується на WordPress)."

#: template/docs.html.j2:237
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "Платіжний бекенд Pretix"

#: template/docs.html.j2:239
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr "Платіжний додаток GNU Taler для квиткової системи Pretix."

#: template/docs.html.j2:247
msgid "Joomla! Payment Backend"
msgstr "Платіжний бекенд Joomla!"

#: template/docs.html.j2:249
msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
msgstr "Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Joomla!"

#: template/docs.html.j2:261
msgid "Internals Documentation"
msgstr "Документація внутрішньої роботи Taler"

#: template/docs.html.j2:272
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"

#: template/docs.html.j2:274
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Довідник компонентів Taler для API, базованих на HTTP."

#: template/docs.html.j2:282
msgid "Tutorials"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:284
#, fuzzy
#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
msgstr "Git-репозиторії для всіх компонент GNU Taler."

#: template/docs.html.j2:292
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Know-your-customer"

#: template/docs.html.j2:294
msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr "Огляд інтеграцій Know-your-customer (KYC) для Taler Exchange."

#: template/faq.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
msgstr "GNU Taler: поширені запитання"

#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Як Taler пов'язаний з Bitcoin та блокчейнами?"

#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"Taler не потрабує використання блокчейн-технологій, а також не працює на "
"основі жодних механізмів консенсусу (включно з proof-of-work). Замість цього "
"основою Taler є сліпі підписи. Тим не менш, поєднання Taler з peer-to-peer "
"криптовалютами як Bitcoin є теоретично можливим."

#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"Можливим є збут Bitcoin-монет у гаманець Taler (з використанням доречного "
"курсу обміну). Саме по собі це може дати певні переваги над звичайним "
"Bitcoin,, як-от миттєві підтвердження платежів."

#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Де знаходиться баланс мого гаманця?"

#: template/faq.html.j2:33
msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
"Ваш гаманець зберігає цифрову готівку, тож у кінцевому рахунку ваш комп'ютер "
"утримує ваш баланс. Taler Exchange зберігає кошти в еквіваленті всієї "
"невитраченої цифрової готівки на розрахунковому рахунку."

#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Втратили гаманець?"

#: template/faq.html.j2:41
msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Електронна готівка у вашому гаманці Taler анонімізована, а тому обмінник не "
"зможе допомогти повернути втрачений або вкрадений гаманець. Як і в реальному "
"житті, ви відповідальні за збереження власного гаманця."

#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"Ризики від втрати гаманця можна зменшити частим резервним копіюванням та "
"утриманням балансу на відносно низькому рівні."

#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Ваш комп'ютер було зламано?"

#: template/faq.html.j2:58
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"У разі компрометації одного з ваших пристроїв нападник зможе використати "
"кошти у вашому гаманці. Перевірка балансу може допомогти з виявленням "
"неправомірних списань грошей. Якщо було витрачено монету, її вже не можна "
"використати знову. Exchange відстежує кожну монету, а тому подвійна витрата "
"неможлива."

#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
msgstr "Як встановити гаманець Taler у браузері?"

#: template/faq.html.j2:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">Taler wallet install page for browser "
#| "extensions</a> and select the wallet matching with your browser type."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
"Перейдіть за посиланням на <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення веб-"
"додатків для гаманця Taler</a> і оберіть там варіант під ваш браузер."

#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
msgstr "Як встановити гаманець Taler на телефон?"

#: template/faq.html.j2:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please visit an app store matching with your smartphone and select the "
#| "Taler app. Above here on this page, you will find links guiding you to "
#| "the respective app stores</a>."
msgid ""
"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
"guiding you to the respective app stores."
msgstr ""
"Перейдіть до магазину додатків на вашому телефоні та знайдіть там Taler. "
"Вище на цій сторінці є посилання на кожен магазин додатків</a>."

#: template/faq.html.j2:81
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Я зможу відправити гроші моїм друзям з допомогою Taler?"

#: template/faq.html.j2:83
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
"Taler підтримує push та pull платежі між гаманцями (це так звані peer-to-"
"peer платежі). Хоча платіж відображатиметься як прямий переказ між "
"гаманцями, на технічному рівні операція проходить крізь платіжного надавача "
"послуг, який зазвичай вимагає ідентифікації отримувача коштів перед тим як "
"дозволити транзакції завершитися."

#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Як Taler працює з платежами у різних валютах?"

#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"Гаманці Taler тримають долари, євро, Bitcoin, та інші валюти у вигляді "
"електронних монет."

#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Наразі Taler не може допомогти з обміном між різними валютами."

#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Як Taler захищає мою конфіденційність?"

#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"Ваш гаманець тримає <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Blind_signature\">сліпо підписані</a> обмінником електронні монети. Обмінник "
"не знає, хто підписав яку моенту, і саме так сліпі підписи тримають ваші "
"дані під захистом."

#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Скільки коштує обмін валют?"

#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"Протокол Taler дозволяє будь-якому обміннику вводити власний рівень зборів, "
"дозволяючи користувачам власноруч виставляти рахунок за зняття, вкладення, а "
"також оновлення чи відшкодування монет. Оператори також можуть брати плату "
"за закриття резервів, а також за (агреговані) перекази продавцям. Торговці "
"можуть за власним бажанням покрити певні витрати покупців. Самі транзакції "
"варті 0,001 центів/транзакція (цифра виведена з високого трафіка, "
"амортизованого мільярдами тразакцій, і з виключенням витрат на безпосереднє "
"перенесення коштів). Зауважте, що це лише початкова, приблизна цифра. У "
"реальності вона легко може становити в десять разів більше через вимоги "
"регулюючих органів."

#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler працює з міжнародними платежами?"

#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але наразі система не може допомогти "
"з обміном валют. Тим не менш, теоретично, можна створити суб'єкт, що приймає "
"гроші в одній валюті, а виводити дозволяє в іншій. Варто зазначити, що в "
"такому разі доведеться заморочитися з регуляторським бюрократичним болотом. "
"Taler сфокусований на повсякденних платежах, тож у нас немає планів "
"підтримувати обмін валют у найближчому майбутньому."

#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Як Taler пов'язаний з європейською е-грошовою директивою (European "
"Electronic Money Directive)?"

#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"Ми вважаємо, що EEMD частково дає регуляторну базу, якій доведеться "
"слідувати всім обмінникам Taler, що працюють з євро."

#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
"Який банк гарантує обмін між монетами Taler та звичайними грошима просто на "
"банківському рахунку?"

#: template/faq.html.j2:156
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
"bank money."
msgstr ""
"У такому разі обмін проводитиметься банком у співпраці з іншим банком, і цей "
"банк має тримати кошти у депозиті на своєму внутрішньому розрахунковому "
"рахунку. Цей банк може бути як звичайним, так і центральним. Незалежно від "
"цього, така установа все одно підпадає під відповідні фінансові регуляції. "
"Це, до речі, одна з причин, чому користувачі можуть покластися на можливість "
"виведення монет Taler у нормальні банківські гроші."

#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
"Кому мають скаржитися покупці у разі проблем з конвертацією чи "
"регуляторськими питаннями?"

#: template/faq.html.j2:167
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
"management of exchange services. For exchange services conducting business "
"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
"З технічної точки зору, будь-який обмінник проходить аудит принаймні одним "
"зовнішнім аудитором. Гаманці продавців та покупців передадуть певні дані "
"таким регуляторам автоматично, але аудитори також можуть допомогти зі "
"скаргами за своїми каналами. Від аудиторів очікується доповідь регулятору "
"або навіть громадськості. </p> <p> З юридичної точки зору, користувачі "
"можуть завжди звернутися до установ у своїх країнах, що займаються "
"вирішенням спорів у питаннях обміну валют. Будь-які обмінники, що працюють у "
"Німеччині, підпадають під крило <a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>. Надодачу до цього, можна "
"звернутися до платформи Єврокомісії European Online Dispute Resolution (see "
"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>). Кожен член ЄС має її "
"представництво."

#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Хтось уже використовує Taler?"

#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"Нам відомо про кілька підприємств, які досліджують питання або вже мають "
"робочі прототипи. Ми також обговорюємо Taler з кількома звичайними банками, "
"а також центральними. Але зараз на ринку відсутні продукти, які б "
"використовували Taler. Зважаючи на поточний стан речей у проекті (<a "
"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">наш баг-трекер</a> ), воно й зрозуміло."

#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler підтримує повторювані платежі?"

#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"На сьогодні таке не є можливим. Повторювані платежі, в яких певна кількість "
"грошей сплачується на таймері, теоретично можливі в Taler, але є певні "
"нюанси. Наприклад, такі платежі пройдуть лише якщо конкретний гаманець "
"Taller знаходиться онлайн у час автоматичної відправки. Далі, враховуючи, що "
"вони повторюються, це може бути використано для деанонімізації користувача; "
"наприклад, примусове виведення його у офлайн у час, коли платіж мав би "
"відправитися. На додачу, гаманець Taler не працює як кредитка, а тому кожен "
"користувач повинен мати ту суму грошей на рахунку, яку він збирається "
"відправити. Незважаючи на все щойно сказане, подібні платежі можуть бути "
"корисними, а тому майбутні версії гаманів Taler швидше за все "
"підтримуватимуть такий функціонал. У Taler 1.0, щоправда, наразі його "
"введення не планується."

#: template/faq.html.j2:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case that customers or merchants have reason to complain about the "
#| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of "
#| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and "
#| "for error messages. The best way to file these is done via our <a "
#| "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#| "noreferrer\">bug tracker</a>. The ticket system makes it possible to "
#| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a "
#| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein "
#| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, "
#| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case "
#| "of complaints."
msgid ""
"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
"20) where users could also turn to in case of complaints."
msgstr ""
"Якщо користувачі мають бажання написати скаргу щодо платіжної системиTaler, "
"їм слід звернутися до Taler Operations AG. Ми завжди вдячні за ваші "
"пропозиції та допомогу з помилками у роботі Taler. Найліпший спосіб "
"звернутися до нас - це залишити повідомлення на нашому <a href=\"https://"
"bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекері</"
"a>. Система дозволяє залишати заяви анонімно. Taler Operations AG - член "
"VQF, швейцарської асоціації якості фінансових сервісів (Verein zur "
"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 "
"Zug, phone +41 41 763 28 20). Користувачі також можуть звернутися сюди з їх "
"скаргами."

#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: особливості"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежі. "
"Користувачі можуть залишатися анонімами у той час як продавці не можуть "
"сховати прибуток. Це допомагає у боротьбі з <span class=\"tlr\">відмиванням "
"грошей та уникненням сплати податків</span>."

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"Головна місія GNU Taler - <span class=\"tlr\">платежі</span>, а зовсім <span "
"class=\"tlr\">не накопичення коштів</span>. Усі платежі підкріплені існуючою "
"валютою."

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Платежі робляться після <span class=\"tlr\">обміну справжніх грошей</span> у "
"<em>електронні гроші</em> з допомогою обмінника (Exchange), тобто надавача "
"платіжних послуг для Taler."

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"Для платежа потрібен лише гаманець з коштами. Продавець може отримвати "
"платежі <span class=\"tlr\">без обов'язкової реєстрації</span> покупців на "
"його сайті."

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"GNU Taler <span class=\"tlr\">захищений від багатьох видів шахрайства</"
"span>, як-от фішинг або обман з кешбеком. У випадку втрати чи крадіжки "
"гаманця лише незначну частина грошей, що у той момент перебувала в гаманці, "
"буде втрачено."

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Оплата з допомогою Taler"

#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"Для цього покупцю слід встановити електронний гаманець на їх пристрій. "
"Потрібна валюта додається перед першим платежем до баланса гаманця будь-яким "
"іншим способом."

#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"Як тільки на гаманець прийшли гроші, оплата займе лише один клік і ніколи не "
"буде заблокована системами запобігання фроду. Транзакція також не нестиме "
"ніяких ризиків фішинга чи викрадення особистих даних."

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "Спробуйте самі у цій інтерактивній презентації!"

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Отримання платежів у Taler"

#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"Для отримання платежів у Taler продавцю необхідно мати рахунок у банку у "
"бажаній валюті. Ми надаємо програмне забезпечення, написане багатьма мовами "
"програмування, щоб цей процес проходив якомога безболісніше. Бекенд продавця "
"може працювати як на потужностях продавця, так і на території третіх осіб."

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"Інтеграція продавця проста, а покупці можуть робити покупки навіть не "
"реєстручись."

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
"Щоб дізнатися як працює інтеграція продавця, завітайте до нашої документації "
"для розробників!"

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Практичність"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"Taler легко інтегрується з існуючими веб-додатками. Платежі криптографічно "
"захищені, а підтвердження надходжень робляться за мілісекунди за незначні "
"транзакційну плату."

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "Стабільність"

#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler - це не нова валюта. Taler лише покладається на електронний гаманець "
"для тримання монет і на надавачів платіжних послуг з розрахунковими "
"рахунками - для тримання реальних грошей. Таким чином, криптографічні монети "
"Taler стоять в одному ряді з такими валютами як долар, євро чи навіть "
"Bitcoin."

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "Безпека"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"Taler спроектовано так, щоб багато видів безпекових проблем на нього не "
"впливали - наприклад, фішинг та підробка грошей. Завдяки цим особливостям "
"Taler ніколи не заблокує транзакцію користувача через хибне спрацювання "
"систему захисту від шахрайства."

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Оподаткування"

#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"Коли продавець використовує Taler, його заробіток відкритий для податкової. "
"Навідміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігти "
"виникненню чорних ринків. Taler - не той вибір для правопорушної діяльності."

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "Конфіденційність"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Під час сплати з використанням Taler ваші особиста інформація нікому не "
"передається. Як і з платою готівкою, ніхто більше не може побачити, як саме "
"ви використовуєте власні електронні гроші. При цьому ви все одно отримаєте "
"юридично дійсну квитанцію."

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Свобода"

#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
msgstr ""
"Taler надає протоколи та працює на основі імплементацій, які фактично "
"дозволяють будь-кому завести власну платіжну інфраструктуру, незалежно від "
"того чи це фізична особа, установа чи навіть країна. Через те, що наша "
"імплементація йде у"

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "програмному пакеті, Taler завжди буде відкритим ПЗ."

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Фінансові новини"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"Ця сторінка пояснює (лише англійською) як саме Taler може змінити фінансову "
"індустрію."

#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "Підтримати GNU Taler"

#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr "Поточне фінансування"

#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
"verification service using the OAuth 2.0 API."
msgstr ""
"Цей проект додає підтримку KYC (Know-Your-Customer) та AML (Anti-Money "
"Laundering) до GNU Taler методом надання всього необхідного для "
"аутентифікації та проглядання записів AML. Ми додамо підтримку KYC "
"використанням відкритого стандарта OAuth2.0, а також певною кількістю (на "
"жаль) пропрієтарних API для задоволення регуляторських вимог. Ми також "
"додамо простий сервіс з підтвердження адреси на основі API OAuth 2.0."

#: template/funding.html.j2:27
msgid ""
"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
"WebExtension wallets."
msgstr ""
"Цей проект також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який "
"підтримуватиме той самий функціонал, що й версія для Android чи WebExtension "
"гаманці."

#: template/funding.html.j2:37
msgid ""
"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
"Цей проект також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою "
"GNU Taler для конфіденційної реєстрації доменних імен."

#: template/funding.html.j2:46
msgid ""
"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
"merchants that are fully offline."
msgstr ""
"Цей проект також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для "
"роботи з регіональними валютами. Він поліпшує керування рахунками у libeufin "
"і має на меті перетворення того у самостійний банківський сервіс. Ми також "
"додаємо можливість обмінювати валюти, щоб користувачі могли переводити гроші "
"у та з регіональних валют. Більше того, ми витратили певний час на аналіз "
"вимог до продавців, які бажають отримувати платежі без цифрової "
"інфраструктури, і завдяки цьому ввели підтримку шаблонів, які дозволяють "
"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться офлайн."

#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Ми вдячні наступним організаціям за безкоштовне розміщення наших ресурсів у "
"себе:"

#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"Ми вдячні за підтримку заходів з перекладу, надану наступними установами (а "
"також <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">усім добровольцям</a>, "
"які допомагають з перекладом):"

#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
msgstr "Минуле фінансування"

#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "Ми вдячні за фінансову підтримку наступних організацій у минулому:"

#: template/funding.html.j2:89
msgid ""
"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
"Taler components)."
msgstr ""
"Ми отримали фінансування завдяки NGI POINTER на надання P2P платежів та "
"роботу з покращення GNU Taler. P2P платежі дозволяють гаманцям просити "
"оплату (рахунок-фактура), а також дозволяють відправляти цифрову готівку "
"просто в інші гаманці. Ми також ввели платежі з обмеженням на вік, щоб "
"допомогти продавцям підтвердити вік покупців без проблем з "
"конфіденціальністю. Зрештою, ми створили ранній прототип для проведення "
"аукционів (але без повної інтеграції по всій мережі складових GNU Taler)."

#: template/funding.html.j2:104
msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"Цей проект покращив безпеку обмінників GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту "
"кода, а також допоміг залучити компетентного зовнішнього аудитора безпеки, "
"щоб ми могли безпечно керувати системою платежів Taler."

#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
"Цей проект отримав фінансування від програми досліджень та інновацій "
"Європейського Союзу Horizon 2020 під грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. "
"Пілотним завданням проекта є інтеграція re:claimID із системою платежів GNU "
"Taler для демонстрації практичності та переваг технологій збережння "
"конфіденційності для користувачів та комерційних надавачів послуг. Проект "
"зветься \"Децентралізація особових записів для самостійних кінцевих "
"користувачів\" (\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-"
"users\" (DISSENS))."

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Переваги для урядів"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"Taler дозволяє підприємства працювати легально, але й з фокусом на захист "
"громадських свобод пересічних громадян. Платіжна система Taler заснована на "
"відкритих програмному забезпеченні та стандартах. Вірно й зворотнє: Taler "
"покладається на державні організації для фінансового підґрунтя, а також "
"регуляторної роботи. Taler допомагає цифровому сувернітету в критичній "
"фінансовій інфраструктурі."

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler було збудовано з метою боротьби з корупцією та підтримки "
"оподаткування. З допомогою Taler держава легко може ідентифікувати "
"отримувача будь-якого платежа, а продавець може без ризиків надавати власні "
"послуги. Уряди також можуть використовувати дані Taler для оподаткування "
"підприємтв і фізичних осіб відповідно їх доходам, таким чином роблячи "
"ухилення від податків та створення чорних ринків менш можливими."

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"Таким чином, хоч Taler і дозволяє людям сплачувати за товари та послуги "
"цифровою готівкою, він також гарантує, що держава може відслідкувати "
"отримувані кошти. Це може бути використано для перевірки, чи бізнес "
"займається виключно легальною діяльністю і не уникає податків. У той же час "
"влада не перетинає персональних меж пересічних громадян. Конкретно, під "
"моніторинг не підпадають спільний доступ до коштів між друзями, родинами, а "
"також синхронізація гаманців між кількома пристроями."

#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Платежі Taler криптографічно захищені. Завдяки цьому діяльність покупців, "
"продавців, а також безпосередньо платіжної системи Taler може бути "
"математично доведена у випадку спорів. Фінансові втрати жорстко обмежені, "
"таким чином покращуючи економічну безпеку звичайного люду, продавців, "
"обмінників, а також держави."

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Як і будь-який інший надавач платіжних послуг, Taler підпадає під фінансову "
"регуляції. Вони та звичайні аудити - критичні для встановлення довіри. "
"Наприклад, архітектура Taler вимагає наявності незалежного аудитора, який "
"підтверджує на основі накопичених у обміннику криптографічних даних, що "
"керування рахунками умовного депонування (або внутрішніми розрахунковими "
"рахунками) є чесним. Це у свою чергу гарантує, що обмінник Taler не "
"становить загрозу економіці через вразливість до шахрайства."

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"Taler - вільне програмне забезпечення, яке ґрунтується на відкритих "
"стандартах. Таким чином Taler створює конкуренцію, а також бореться з "
"платіжними системами-монополіями, що зашкоджують політичній та фінансовій "
"стабільності сьогодення."

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Ефективність"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"В основі Taler закладено дієвий дизайн. На відміну від платіжних систем не "
"основі блокчейна як-от Bitcoin, Taler не загрошує наявності ресурсів у "
"регіональних електромережах і (значною мірою) не сприяє забрудненню клімату."

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler та регуляції"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Відмивання грошей (AML)"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"Завдяки Taler, прибуток завжди є видимим, і його можна прив'язати до "
"підписаного обома сторонами контракта."

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Знай свого покупця (KYC)"

#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"У Taler і платник, і одержувач відомі у момент як зняття коштів, так і "
"внесків завдяки прив'язці до їх банкових рахунків."

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Загальний регламент про захист даних (GDPR)"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler криптографічно захищає приватність користувачів, і архітектурно втілює "
"конфіденційність, мінімізує інформаційний слід за замовчуванням."

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Директива про платіжні послуги (PSD2)"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"Taler надає можливість використовувати відкритий стандарт з публічними API "
"для покращення конкуренції в банківському секторі."

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler надає конфіденційність та звітність"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Taler відштовхується від того, що країни мають власні можливості "
"відслідковувати банківські перекази, які входять і виходять з платіжної "
"системи Taler. Починаючи банківськими переказами, уряди можуть отримати "
"наступні дані:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"Кількість цифрових коштей, знятих користувачем з рахунку. Влада може вводити "
"ліміти на кількість грошей, що користувач може зняти за певний період часу."

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "Дохід, отриманий будь-яким продавцем у системі Taler."

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"Точні деталі щодо конкретного контракта, підписаного покупцем і продавцем. "
"Це зазвичай не включає в себе особисті дані покупця."

#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"Контракти містять кількість цифрових монет, отриманих покупцем від "
"обмінника; кількість не задіяних цифрових монет у гаманцях покупця; "
"кількість та відповідні деталі валютних операцій, проведених продавцями з "
"обмінниками; а також дохід обмінника від комісій за транзакцію."

#: template/ideas.html.j2:5
msgid "Project ideas"
msgstr "Пропозиції для проекта"

#: template/ideas.html.j2:13
msgid "Open"
msgstr "Доступні"

#: template/ideas.html.j2:68
msgid "Claimed"
msgstr "Приписані до виконавця"

#: template/ideas.html.j2:72
msgid "Finished"
msgstr "Закінчені"

#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Логотип Taler"

#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Ми будуємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</"
"span> онлайн перекази <span class='tlr'>швидкими та простими</span>."

#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Платежі без реєстрації"

#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Захист даних за замовчуванням"

#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Викорінення шахрайства на рівні архітектури"

#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Не чергова валюта!"

#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Дозволяє громадам мати власну платіжну інфраструктуру"

#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Вільне програмне забезпечення"

#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Спробуйте демо-версію!"

#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Читайте документацію"

#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr "Комерційна підтримка"

#: template/kyc-done.html.j2:5
msgid "Identification complete"
msgstr "Ідентифікаційна цілісність"

#: template/kyc-done.html.j2:7
msgid ""
"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
"transaction will now continue."
msgstr ""
"Дякую за надання своїх особистих даних. GNU Taler обробляє ваш переказ."

#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"Це сторінка для додатка Taler PoS. Він дозволяє постачальнику послуг вести "
"список послуг, товарів; швидко створювати контракти Taler, а також обробляти "
"платежі для них. Цільове призначення - замовлення їжі з меню у їдальні, "
"ресторані тощо."

#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler у медіа"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2024"
msgstr "2024"

#: template/press.html.j2:19
msgid "2023"
msgstr "2023"

#: template/press.html.j2:32
msgid "2022"
msgstr "2022"

#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
msgstr "2021"

#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
msgstr "2020"

#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
msgstr "2019"

#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"

#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"

#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"

#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"

#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler: принципи архітектури"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "Під час створення GNU Taler ми керувалися наступними принципами:"

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. Програмне забезпечення має бути вільним"

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"... у сфері комп'ютерних технологій свобода означає відмову від використання "
"пропрієтарного ПЗ"

#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler має бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">відкритим ПЗ</a>. Завдяки відкритому ПЗ продавці не залежать від "
"надавачів послуг, адже у будь-який момент можуть легко обрати іншого для "
"проведення платежів. Для держав відкрите ПЗ означає, що GNU Taler не може "
"зашкодити їх сувернітету, вводячи обмеження чи додаткові умови. Прозорість - "
"ключовий компонент як для задоволення <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффза</a>, так і для покращення "
"впевненості громади у рішенні."

#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"Покупцям вільне ПЗ допомагає тим, що будь-хто здатен модифікувати гаманець "
"для підтримки додаткових платформ. Код має бути відкритим, щоб легко "
"підтвердити відсутність таких ворожих до користувачів речей як трекінг та "
"телеметрія."

#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Захист конфіденційності покупців"

#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Ви заслуговуєте на приватність"

#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"Конфіденційність найкраща тоді, коли вона введена за рахунок технічних "
"рішень, а не лише формальностей чи правил. Без цього фінансові перекази "
"видаватимуть певну кількість особистих чи приватних даних. Подібний підхід "
"особливо важливий у випадках мікроплатежів за онлайн-публікації. GNU Taler "
"захищає конфіденційність покупців для уникнення тоталітарного контролю над "
"населенням."

#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"Закриті дані як-от адреса доставки можуть бути зібрані через потреби "
"конкретного підприємтсва і захищені місцевими законами. Через це GNU Taler "
"одразу видаляє всі дані, які йому більше не потрібні."

#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. Аудитоспроможність - держава повинна мати можливість збирати податки і "
"прешкоджати неправомірній діяльності"

#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Відмивання грошей"

#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"Будь-яка платіжна система має підкорюватися місцевим законам, щоб мати "
"дозвіл працювати у певній країні. GNU Taler створено відповідно цим вимогам. "
"GNU Taler надає аудиторський слід для подальних розслідувань. Більше того, "
"ми вважаємо оподаткування корисним для суспільства; чесне оподаткування "
"вимагає прозорості доходів. У цілому, GNU Taler має дозволяти органам влади "
"відслідковувати доходи."

#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Захист від шахрайства"

#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Фішингові атаки"

#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"GNU Taler має бороти найбільш поширені методи шахрайства. ПЗ має бути "
"написане згідно перевіреного досвіду, що унеможливить створення оманливих "
"інтерфейсів.ю Разом з цим наш код має бути відкритим. Більше того, GNU Taler "
"має надавати ґрунтовні криптографічні дані для всіх ключів, процесів, щоб "
"всі учасники могли точно зловмисну активність."

#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Інформація збирається по мінімуму"

#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
"Закладена в архітектурі приватність, конфіденційність за замовчуванням, "
"відповідність GDPR"

#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Приватності покупців надано особливий пріорітет у <a "
"href=\"#privacy\">принципі 2</a>. Але не лише до них мають так ставитися; "
"продавцям також слід розраховувати на захист власних даних. Загалом, GNU "
"Taler повинен збирати абсолютний мінімум інформації: дані, які більше немає "
"потреби зберігати, або дані, які немає потреби збирати, не повинні бути "
"скомпрометовані."

#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Зручність використання"

#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Купляйте одним кліком. Щоб зрозуміла і дитина."

#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU Taler має бути інтуїтивним для використання недосвідченими людьми; "
"продавцями, які мають бажання отримувати платежі з допомогою GNU Taler, а "
"також сторонні розробники додатків для електронної торгівлі й інших "
"платформ. GNU Taler має слідувати найкращі практики зручності користування і "
"будуватися на коментарях як користувачів, так і фахівців. Відкрите ПЗ також "
"вимагає відкритої документації, щоб користувачі могли робити свідомий вибір. "
"GNU Taler повинен надавати якісно описані API для безболісної інтеграції між "
"GNU Taler та іншими проектами."

#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Ефективність"

#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Енергетична ефективність"

#: template/principles.html.j2:157
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler має бути ефективним. Простими словами, ефективність - це коли "
"нічого не ламається, але при цьому кількість транзакцій залишається високою, "
"а природа - неушкодженою. Ефективність також важлива для того, щоб GNU Taler "
"використовувався у мікроплатежах. Таким чином, деякі дорогі прмиітиви "
"(primitives), як от proof-of-work, не мають бути застосовані у GNU Taler."

#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Стійкий до несправностей дизайн"

#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Запобіжники"

#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"Зловмисники, не туди тиснучі пальці, комп'ютерні глюки. Інколи щось йде не "
"за планом. GNU Taler має вміти працювати з помилками і не безповоротньо "
"ламатися через них. Якщо система може продовжити роботу, вона має так і "
"зробити. Де треба припинити роботу, це має не впливати на всю іншу "
"діяльність системи. У разі поломки система має ламатися м'яко, а не падати "
"одразу в труну. GNU Taler має вміти відновлюватися після спроб зловмисників "
"поцупити головні секрети."

#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Розвиток конкуренції"

#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Конкурентний ринок"

#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"Конкуренти повинні мати спроможність безболісно публікувати сумісні "
"продукти. Перепони цьому у традиційних фінансових системах доволі значні і "
"нами не контрольовані. Тим не менш, GNU Taler повинен мінімізувати технічний "
"тягар для нових облич на ринку. GNU Taler має працювати на користь усіх, а "
"не як у поточній системі, де кілька величезних компаній домінують над усіма "
"іншими. Прикладом дизайну, що таке підтримує, є поділення всієї системи на "
"серію менших компонентів, якими можна керувати, які можна розробляти "
"незалежно один від одного. Замість одного великого моноліта."

#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"

#: template/wallet.html.j2:97
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Гаманець Taler"

#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
"Вітаємо, гаманець Taler було встановлено на ваш пристрій. Ознайомтеся з <a "
"href=\"https://demo.taler.net/\">презентацією</a>."

#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Ви поки що не встановили гаманець."

#: template/wallet.html.j2:117
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Встановіть гаманець у свій браузер за посиланням нижче, а потім ознайомтеся "
"з <a href=\"https://demo.taler.net\">презентацією</a>. Код можна завантажити "
"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">тут</a>."

#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"

#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> потрібні для "
"роботи, але схоже, що у вас вони не встановлені."

#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www."
"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> "
"версії <span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у вас вони не "
"встановлені."

#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Встановлення гаманця"

#: template/wallet.html.j2:147
msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "З вимкнутим JavaScript нічого не вийде."

#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr "Mozilla Firefox 57+"

#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr "Opera 36+"

#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Встановити додаток Chrome"

#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Встановити гаманець Taler з Chrome Web Store</a>"

#: template/wallet.html.j2:198
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr "Android 4.4 (API 18) чи новіше"

#: template/wallet.html.j2:202
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
"APK для Android можна <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-"
"nightly-debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> завантажити</a> напряму."

#: template/wallet.html.j2:208
msgid "Install the Android App from Google App Store."
msgstr "Встановити додаток для Android з Google App Store."

#: template/wallet.html.j2:213
msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
"Завантажити додаток для Android з F-Droid (це омине необхідність реєстрації "
"в Google)."

#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "Інші браузери"

#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Гаманці для інших браузерів з'являться у найближчому майбутньому."

#: template/wallet.html.j2:233
#, fuzzy
msgid ""
"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\">App Store</a>."
msgstr ""
"Гаманець iOS знаходиться в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\">App Store</a>."

#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "Нові дописи про пов'язані з GNU Taler зміни такі як оновлення та події"

#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "підписуйтеся на наш RSS"

#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "детальніше"