diff options
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 75 |
1 files changed, 59 insertions, 16 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po index f96f9f20..fef456a0 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:39+0000\n" "Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/hu/>\n" @@ -1149,6 +1149,9 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" +"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " +"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " +"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -1156,14 +1159,17 @@ msgid "" "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" +"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " +"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " +"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "" +msgstr "Fizetések fogadása a Talerrel" #: template/features.html.j2:96 msgid "" @@ -1173,20 +1179,28 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" +"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " +"bankszámlára van szüksége. Támogató szoftvert biztosítunk különböző " +"programozási nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A " +"kereskedő backendje a Taler tranzakciók feldolgozásához futhat a kereskedő " +"telephelyén, vagy egy harmadik fél által üzemeltetve." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" +"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű és komplikálatlan, és az " +"ügyfelek anélkül fizethetnek a termékekért, hogy regisztrálniuk kellene egy " +"accountot." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" +msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" -msgstr "" +msgstr "Praktikus" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -1194,10 +1208,13 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" +"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " +"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " +"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "Stabil" #: template/features.html.j2:143 msgid "" @@ -1206,10 +1223,15 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" +"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " +"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " +"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy " +"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag " +"védett képviselői." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Biztonságos" #: template/features.html.j2:157 msgid "" @@ -1217,10 +1239,14 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" +"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " +"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " +"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " +"téves pozitív eredmény miatt." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Adózható" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -1228,10 +1254,14 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" +"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " +"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " +"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " +"illegális tevékenységekre." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Anonim" #: template/features.html.j2:184 msgid "" @@ -1239,10 +1269,14 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" +"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " +"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " +"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " +"kap." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Szabad" #: template/features.html.j2:198 msgid "" @@ -1250,30 +1284,35 @@ msgid "" "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" +"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " +"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " +"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " +"országokról. Mivel a referencia implementáció egy" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +msgstr "csomag, mindig is szabad szoftver fog maradni." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" -msgstr "" +msgstr "Pénzügyi hírek" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" +"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " +"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " +"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" @@ -1281,12 +1320,16 @@ msgid "" "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " "2021.)" msgstr "" +"Ez a projekt a GNU Taler integrációjával foglalkozik a média szektorban. " +"Célja, hogy új bevételi forrásokat nyisson a média számára, pl. " +"mikrofizetéseket." #: template/funding.html.j2:23 msgid "" "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " "2021.)" msgstr "" +"Ez a projekt a GNU Taler programozhatóbbá tételéről szól. (2021-ben indul.)" #: template/funding.html.j2:32 msgid "" |