diff options
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 1522 |
1 files changed, 980 insertions, 542 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index de0b6739..46ac0fd8 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,97 +7,190 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" "taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "應課稅匿名自由電子儲備 (Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "聯絡我們" +#: common/base.j2:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-" +#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</" +#| "span>." +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span " +"class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。" -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "相關文件" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "常見問答" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "相關文件" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "參考書目" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler: Features" +msgid "Development" +msgstr "發展" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contact Overview" +msgstr "聯絡我們" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +#| msgid "Bug Tracker" +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Bug Tracker" + +#: common/footer.j2.inc:18 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Taler logo" + +#: common/footer.j2.inc:19 +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "郵件列表" + +#: common/footer.j2.inc:23 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Email Contacts" +msgstr "聯絡我們" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "一般詢問" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:27 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Marketing" +msgstr "Taler 與法規" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "郵件列表" + +#: common/footer.j2.inc:35 +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal Information" +msgstr "聯絡資訊" + +#: common/footer.j2.inc:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " +#| "project</a> for the GNU operating system." msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" "GNU Taler 為<a href='https://www.gnu.org/'>GNU 項目</a>的一部分、是為了 GNU " "作業系統所開發的。" -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: common/footer.j2.inc:33 +#: common/footer.j2.inc:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " #| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄" "存服務。" -#: common/footer.j2.inc:35 +#: common/footer.j2.inc:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" #| "a> only." msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。" -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript 授權資訊" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "功能" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "設計理念" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "最新消息" -#: common/navigation.j2.inc:27 -msgid "Company" -msgstr "" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "應課稅匿名自由電子儲備 (Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -107,10 +200,14 @@ msgstr "Taler 系統架構" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler 參考書目" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "由" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "和" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -123,7 +220,6 @@ msgstr "" "與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或" @@ -131,89 +227,161 @@ msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。" -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "聯絡資訊" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "郵件列表" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." +msgstr "" -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "存檔" +#: template/contact.html.j2:27 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"您可以透過 <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> " +"聯繫處理一般詢問的團隊成員。" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息" +#: template/contact.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "回報錯誤" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:37 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的" + +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Bug tracker" +msgstr "偵錯工具" + +#: template/contact.html.j2:41 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" + +#: template/contact.html.j2:49 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" msgstr "聯絡人" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"您可以從 <tt>LASTNAME@taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 " +"您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 " "GnuPG 的加密電子郵件。" -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" +#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby " +#| "or developer rooms." msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "我們經常使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\">Mumble</a> 在 <tt>gnunet." "org</tt> 上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。" -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "回報錯誤" +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" +msgstr "執行團隊" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的" +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems." +"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。" -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "偵錯工具" +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 +#, fuzzy +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "社群" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" +"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</" +"a> 。" -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "一般詢問" +#: template/contact.html.j2:89 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler 與法規" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." -msgstr "您可以透過 <tt>contact AT taler.net</tt> 聯繫處理一般詢問的團隊成員。" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler." +"net</a>。" -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "執行團隊" +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "上線" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." -msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:111 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a " +"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -256,376 +424,399 @@ msgstr "" "匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵" "件為更好的方式。" -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" +msgstr "Git 儲存庫" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。" + +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" +msgstr "lcov 結果" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。" + +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" +msgstr "持續整合" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。" + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:91 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "銀行整合" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:101 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "EMVco Integration" +msgstr "銀行整合" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:109 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler logo" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:130 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Community Interaction" +msgstr "持續整合" + +#: template/development.html.j2:142 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。" + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Bug Tracker" + +#: template/development.html.j2:160 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。" + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。" + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler:文件與資源" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " +#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler." +#| "net/\">here</a>." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "這是 GNU Taler 相關文件與其他資源的概述。您可在<a href=\"https://docs.taler." "net/\">這裡</a>查看完整的文件內容。" -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "商家後端管理" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"經營商家的教學以及操作手冊也有 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-" -"merchant-manual.pdf\">PDF</a>檔案可供參考。" -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "商家 API 教學" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "使用商家後端 API 處理 Taler payments 的教學。" -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。" - -#: template/docs.html.j2:59 -msgid "Back office" +#: template/docs.html.j2:56 +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "後台" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。" -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "商家 POS 終端" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "銷售時點情報系統應用程式 (Point of Sale App) 的配置與使用手冊。" -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "交易所" -#: template/docs.html.j2:83 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:78 +#, fuzzy +#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "操作員的 GNU Taler exchange 手冊。" -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "銀行整合" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "緊密整合 Taler 與銀行應用的使用手冊。" -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "錢包" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " +#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler " +#| "wallet Web site</a>." msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a " "href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-" "packaged binaries)。" -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "收銀員" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "一個用於接收現金與發放電子貨幣的應用程式。" -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:155 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " -"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " -"currencies)." +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:166 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:174 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:184 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler logo" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:196 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:207 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:215 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:217 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " -"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " -"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:228 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:237 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. 預防支付詐欺" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:239 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "4. Prevent payment fraud" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "4. 預防支付詐欺" -#: template/docs.html.j2:246 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:261 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:272 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:274 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "關於以 HTTP 為基礎的 API Taler 元件的參考資料。" -#: template/docs.html.j2:280 -msgid "Onboarding" -msgstr "上線" - #: template/docs.html.j2:282 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。" - -#: template/docs.html.j2:291 -#, fuzzy -#| msgid "Know your customer (KYC)" -msgid "Know-your-customer" -msgstr "了解您的顧客 (KYC)" - -#: template/docs.html.j2:293 -msgid "" -"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"exchange." +msgid "Tutorials" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:284 #, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" -msgid "Community Interaction" -msgstr "持續整合" - -#: template/docs.html.j2:316 -msgid "Mailing List" -msgstr "郵件列表" - -#: template/docs.html.j2:318 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。" - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/docs.html.j2:326 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。" - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Bug Tracker" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。" - -#: template/docs.html.j2:344 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:356 -msgid "Git repositories" -msgstr "Git 儲存庫" - -#: template/docs.html.j2:358 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。" -#: template/docs.html.j2:364 -msgid "lcov results" -msgstr "lcov 結果" - -#: template/docs.html.j2:366 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。" - -#: template/docs.html.j2:372 -msgid "Continuous integration" -msgstr "持續整合" - -#: template/docs.html.j2:374 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。" - -#: template/docs.html.j2:380 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:382 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:388 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:390 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:401 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:412 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:414 -msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:420 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:422 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "銀行整合" +#| msgid "Know your customer (KYC)" +msgid "Know-your-customer" +msgstr "了解您的顧客 (KYC)" -#: template/docs.html.j2:433 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:441 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "銀行整合" +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler :常見問題" -#: template/docs.html.j2:443 -msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:449 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler logo" - -#: template/docs.html.j2:451 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Taler 是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -636,7 +827,7 @@ msgstr "" "之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等" "網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -645,65 +836,99 @@ msgstr "" "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這" "與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨" "幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。" -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。" "就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。" -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。" -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "如果我的電腦被駭了怎麼辦?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " #| "your device has been compromised." msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " -"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " -"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " -"has been spent and thus makes double spending impossible." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查" "您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。" -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:81 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "我可以透過 Taler 轉帳給我的朋友嗎?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -712,11 +937,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -724,15 +949,15 @@ msgstr "" "Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨" "幣。" -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler 目前不提供貨幣之間的轉換。" -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler 如何保護我的隱私?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -743,11 +968,11 @@ msgstr "" "Blind_signature\">盲簽名</a>的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個" "顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "這需要花費多少錢?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -766,11 +991,11 @@ msgstr "" "期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," "這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -785,11 +1010,11 @@ msgstr "" "往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換" "的功能。" -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -798,33 +1023,42 @@ msgstr "" "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的" "一部分。" -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." msgstr "" "交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行" "可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將" "遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原" "因。" -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -843,29 +1077,31 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些" "正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認" -"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://gnunet.org/" -"bugs/\">我們的 bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。" +"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 " +"bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler 支援定期付款嗎?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -890,6 +1126,96 @@ msgstr "" "還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針" "對 Taler 1.0 的功能。" +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler:功能" @@ -924,8 +1250,13 @@ msgstr "" "class=\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。" #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" @@ -956,8 +1287,13 @@ msgstr "" "過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。" #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" @@ -1012,9 +1348,15 @@ msgid "Stable" msgstr "穩定的" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" @@ -1066,10 +1408,17 @@ msgid "Libre" msgstr "自由的" #: template/features.html.j2:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a" msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都" "可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" @@ -1098,34 +1447,45 @@ msgstr "目前資金" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" -"該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 (將" -"於 2021 Q3 發行。)" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:27 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" -msgstr "這個項目的主要目標為讓 GNU Taler 更加可程式化。(於 2021 發布。)" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." +msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." msgstr "" -"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的" -"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " @@ -1134,15 +1494,40 @@ msgstr "" "我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/" "stats/\">志願者</a>)提供的翻譯支持:" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "過去的資金" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "我們感謝以下組織過去的資助:" -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange " +#| "via an external code audit, and creating a competent external security " +#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system." +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的" +"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。" + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1215,13 +1600,22 @@ msgstr "" "也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。" #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." msgstr "" "作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立" "信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積" @@ -1341,11 +1735,27 @@ msgstr "" "客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家" "在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。" +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Taler logo" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1353,42 +1763,52 @@ msgstr "" "我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span " "class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。" -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "未經註冊的付款" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "默認情況下的資料保護" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "通過設計消除欺詐" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "不是一個新的貨幣!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "授予權力於社區以運行自身的支付基礎設施" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "自由軟體" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "嘗試Demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "閱讀文件" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1400,39 +1820,47 @@ msgstr "" "立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 " "mensa,自助餐廳或餐廳。" -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "報導中的 GNU Taler" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1455,6 +1883,17 @@ msgid "" msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體" #: template/principles.html.j2:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1462,8 +1901,9 @@ msgid "" "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由" "軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他" @@ -1475,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1483,15 +1923,15 @@ msgstr "" "原始碼必須可被大眾使用,並且可以輕鬆地驗證其不存在諸如跟踪或遙測之類的對用戶" "不利的功能。" -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. 保護購買者的隱私" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "您值得擁有隱私" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1505,7 +1945,7 @@ msgstr "" "出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促" "進對人口的極權控制。" -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1516,17 +1956,17 @@ msgstr "" "據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其" "刪除。" -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "3. 可審核性 - 允許各州政府對收入課稅並打擊非法商業活動" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "洗錢" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1540,15 +1980,15 @@ msgstr "" "對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追" "踪收入。" -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. 預防支付詐欺" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "網路釣魚攻擊" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1562,36 +2002,38 @@ msgstr "" "此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不" "良行為歸責。" -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "基於隱私來設計,以隱私為默認值,符合通用數據保護法規 (GDPR)" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"作為原則(2)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,其他各方(例如商家)的資料" -"也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存" -"儲的資料。" +"作為原則(<a href=\"#privacy\">2</a>)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而," +"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信" +"息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。" -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. 要為可用的" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "一鍵購買。對孩童來說也十分容易。" -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 +#, fuzzy msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1609,35 +2051,42 @@ msgstr "" "GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他" "項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。" -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. 要有效率" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "能量效率" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler 必須設計成高效率地。簡而言之,效率代表更少工作量、每秒從事更多的交" "易、更低的環境影響。效率對於將 GNU Taler 用於小額付款也至關重要。因此,GNU " "Taler 不得使用某些昂貴的原語 (primitives),例如工作量證明 (proof-of-work)。" -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. 容錯設計" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "救星" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1653,15 +2102,15 @@ msgstr "" "故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意" "運營者中恢復。" -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. 促進競爭" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "一個競爭市場" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1679,87 +2128,130 @@ msgstr "" "主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發" "和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。" -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "恭喜您,您已經安裝了 Taler wallet。請查看" +#: template/wallet.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler logo" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "demo" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "您還沒有安裝錢包。" -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "演示" - -#: template/wallet.html.j2:134 -msgid "For source, see this" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 -msgid "directory" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: template/wallet.html.j2:155 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。" - -#: template/wallet.html.j2:165 -msgid "version" -msgstr "版本" - -#: template/wallet.html.j2:169 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。" +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "安裝錢包" -#: template/wallet.html.j2:183 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript 已被關閉,安裝無法運作。" -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "安裝下載 Chrome 擴充功能" -#: template/wallet.html.j2:233 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "安裝 GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:237 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "從 Chrome 網路商店" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:264 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。" + +#: template/wallet.html.j2:208 +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或" + +#: template/wallet.html.j2:213 +#, fuzzy +#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "從 F-Droid 下載 Android App (跳過 Google 註冊)。" -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "其他瀏覽器" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。" -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." +msgstr "" + +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1767,67 +2259,13 @@ msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "與 GNU Taler 更改、發布、活動等相關的最新消息" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "訂閱我們的 RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "閱讀更多" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account." -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler " -#~ "merchant 並通過其銀行帳戶接收付款。" - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "未來版本的 Taler 錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "組成部分" - -#~ msgid "Internals" -#~ msgstr "內部" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "社群" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "程式碼" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計" -#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的" -#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。" - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我" -#~ "們的一些團隊成員。" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "檔案室:" +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |