diff options
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 1516 |
1 files changed, 1097 insertions, 419 deletions
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index e1111a61..f2b0c980 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,97 +7,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0000\n" -"Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" "taler/main-web-site/zh_Hans/>\n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "可征税的匿名自由电子储存" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "联系我们" +#: common/base.j2:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-" +#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</" +#| "span>." +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span " +"class='tlr'>快速和简单</span>。" -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "相关文件" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "常见问题" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "相关文件" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "参考书目" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "开发" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contact Overview" +msgstr "联系我们" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +#| msgid "Bug Tracker" +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "错误跟踪器" + +#: common/footer.j2.inc:18 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Taler标志" + +#: common/footer.j2.inc:19 +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "邮件列表" + +#: common/footer.j2.inc:23 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Email Contacts" +msgstr "联系我们" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "一般询问" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:27 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Marketing" +msgstr "Taler和相关法规" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "邮件列表" + +#: common/footer.j2.inc:35 +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal Information" +msgstr "联系信息" + +#: common/footer.j2.inc:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " +#| "project</a> for the GNU operating system." msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" "GNU Taler 是作为 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 项目</a>的一部分,为 GNU " "操作系统所开发的。" -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: common/footer.j2.inc:33 +#: common/footer.j2.inc:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " #| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 对本网站的支持和无偿虚拟主" "机服务。" -#: common/footer.j2.inc:35 +#: common/footer.j2.inc:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" #| "a> only." msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。" -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript 许可信息" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +#, fuzzy +msgid "Skip to main content" +msgstr "跳过导航菜单" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "产品特点" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "设计理念" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "最新消息" -#: common/navigation.j2.inc:27 -msgid "Company" -msgstr "" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "可征税的匿名自由电子储存" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -107,10 +199,14 @@ msgstr "Taler 系统架构" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler 参考书目" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "由" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "和" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -123,7 +219,6 @@ msgstr "" "款时的功能相当。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或" @@ -131,88 +226,165 @@ msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "从F-Droid.org下载应用程序。" -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "联系信息" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "邮件列表" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "GNU Taler的一个存档的公共邮件列表位于" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:27 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>联" +"系处理一般询问的团队成员。" -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "存档" +#: template/contact.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "报告错误" + +#: template/contact.html.j2:37 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "我们跟踪开放的功能请求和错误,在我们的" + +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Bug tracker" +msgstr "错误跟踪器" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "你可以通过以下方式向该列表发送信息" +#: template/contact.html.j2:41 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "这是与GNUnet项目共享的。您也可以向邮件列表报告错误或进行功能请求。" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:49 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" msgstr "联系人" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"通常可以通过<tt>LASTNAME@taler.net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接收" -"GnuPG加密的电子邮件。" +"通常可以通过<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接" +"收GnuPG加密的电子邮件。" -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" +#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby " +#| "or developer rooms." msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/" "\">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。" -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "报告错误" +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" +msgstr "执行团队" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "我们跟踪开放的功能请求和错误,在我们的" +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems." +"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。" -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "错误跟踪器" +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 +#, fuzzy +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "社区" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." -msgstr "这是与GNUnet项目共享的。您也可以向邮件列表报告错误或进行功能请求。" +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." +msgstr "" +"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</" +"a> 。" -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "一般询问" +#: template/contact.html.j2:89 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler和相关法规" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." -msgstr "你可以通过<tt>contact AT taler.net</tt>联系处理一般询问的团队成员。" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"您可以分别向<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>和<a " +"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>发送电子邮" +"件,联系我们的营销主管,处理您的要求。" -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "执行团队" +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "新用户引导流程" + +#: template/contact.html.j2:101 +msgid "" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." -msgstr "对于非技术性的商业请求,请联系<tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</" +"a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -221,10 +393,11 @@ msgstr "版权声明" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." msgstr "" "有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版权转让</" "a>,以确保满足<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" @@ -254,186 +427,399 @@ msgstr "" "这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件" "(邮寄邮件)。" -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" +msgstr "Git 存储库" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。" + +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" +msgstr "lcov结果" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。" + +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" +msgstr "持续集成" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。" + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:91 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "银行整合" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:101 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "EMVco Integration" +msgstr "银行整合" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:109 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler标志" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:130 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Community Interaction" +msgstr "持续集成" + +#: template/development.html.j2:142 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。" + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "错误跟踪器" + +#: template/development.html.j2:160 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。" + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "我们的taler.net设置说明和如何贡献。" + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler:文档和资源" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " +#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler." +#| "net/\">here</a>." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在<a href=\"https://docs.taler." "net/\">此处</a>找到完整的文档内容。" -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "组成部分" +#: template/docs.html.j2:25 +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "商户后台管理" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"经营商户的教程和手册。也可见 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-" -"merchant-manual.pdf\">PDF</a>。" -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "商户API指南" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "使用商户后端 API 处理 Taler 付款的教程。" -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。" +#: template/docs.html.j2:56 +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" +msgstr "后台" + +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。" + +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "商户POS终端" + +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "交易所" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:78 +#, fuzzy +#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "GNU Taler exchange的操作'手册。" -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "银行整合" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "将Taler与银行应用程序紧密结合的手册。" -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "钱包" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " +#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler " +#| "wallet Web site</a>." msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet.html" -"\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。" - -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "后台" - -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。" - -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "商户POS终端" - -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。" +"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet." +"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。" -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "收银员" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "一个用于接收货币和发放电子货币的应用程序。" -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "内部构件" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "HTTP 应用程序接口(API)" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgid "GNU Anastasis" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "新用户引导流程" +#: template/docs.html.j2:145 +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "我们的taler.net设置说明和如何贡献。" +msgid "libeufin" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "社区" +#: template/docs.html.j2:155 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "邮件列表" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。" +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:186 +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:184 #, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode." +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "Taler标志" -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "错误跟踪器" +#: template/docs.html.j2:186 +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。" +msgid "TalDir" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "Code" +#: template/docs.html.j2:196 +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "Git 存储库" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。" +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "lcov结果" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。" +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "持续集成" +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。" +#: template/docs.html.j2:237 +#, fuzzy +#| msgid "4. Prevent payment fraud" +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "4. 防止支付欺诈" + +#: template/docs.html.j2:239 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "4. Prevent payment fraud" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "4. 防止支付欺诈" + +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "HTTP 应用程序接口(API)" + +#: template/docs.html.j2:274 +#, fuzzy +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Taler组件的基于HTTP的API的引用。" + +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:284 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。" + +#: template/docs.html.j2:292 +#, fuzzy +#| msgid "Know your customer (KYC)" +msgid "Know-your-customer" +msgstr "了解您的客户 (KYC)" + +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: 常见问题" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Taler 与比特币或区块链有什么关系?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -444,7 +830,7 @@ msgstr "" "式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 " "Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。" -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -453,104 +839,127 @@ msgstr "" "然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普" "通比特币相比有一些优势,如即时确认。" -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完" "货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" "像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "您可以通过备份或保持较低水平的余额来降低丢失钱包的风险。" -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " #| "your device has been compromised." msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " -"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " -"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " -"has been spent and thus makes double spending impossible." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查" "您的余额来发现设备是否已被入侵。" -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:81 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "我可以用 Taler 给我的朋友汇款吗?" -#: template/faq.html.j2:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#| "in their bank account." +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" -"If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"如果您的朋友为您提供商品或服务以换取付款,他们可以轻松创建一个 Taler 商家,并" -"通过他们的银行帐户接收付款。" - -#: template/faq.html.j2:68 -msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." -msgstr "未来版本的Taler钱包也可能允许直接在朋友之间交换电子货币。" -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?" -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。" -#: template/faq.html.j2:82 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "目前,Taler不支持不同货币之间的兑换。" -#: template/faq.html.j2:87 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler 如何保护我的隐私?" -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -561,11 +970,11 @@ msgstr "" "Blind_signature\">盲签名</a>的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以" "防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。" -#: template/faq.html.j2:99 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "它的费用是多少?" -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -583,11 +992,11 @@ msgstr "" "下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能" "取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。" -#: template/faq.html.j2:115 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler是否支持国际收支?" -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -602,11 +1011,11 @@ msgstr "" "管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计" "划。" -#: template/faq.html.j2:128 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?" -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -615,33 +1024,42 @@ msgstr "" "我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部" "分。" -#: template/faq.html.j2:137 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?" -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." msgstr "" "交易所将由银行或与银行合作运营,该银行将以托管的方式持有资金。请注意,这家银" "行可能是一家普通银行,也可以是发行中央银行电子货币的中央银行。不管哪种情况," "该银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货" "币的原因。" -#: template/faq.html.j2:148 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投诉?" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -660,29 +1078,31 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:158 +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "是否有项目已经在使用Taler?" -#: template/faq.html.j2:160 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规" "银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到" -"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://gnunet." -"org/bugs/\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。" +"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">错误跟踪器</a> 获" +"取未决问题清单)。" -#: template/faq.html.j2:171 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler支持定期付款吗?" -#: template/faq.html.j2:173 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -706,6 +1126,96 @@ msgstr "" "足够的余额来进行定期付款。尽管如此,定期付款还是有用的,Taler钱包的未来版本可" "能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设计这一功能。" +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler:特点" @@ -718,8 +1228,8 @@ msgid "" "evasion and money laundering</span>." msgstr "" "GNU Taler 是一个<span class=\"tlr\">保护隐私的</span>支付系统。顾客可以保持匿" -"名,但商家不能通过使用GNU Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于<span class=" -"\"tlr\">避免逃税和洗钱</span>。" +"名,但商家不能通过使用GNU Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于<span " +"class=\"tlr\">避免逃税和洗钱</span>。" #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -727,8 +1237,8 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">支付</span>;而非<span class=\"tlr" -"\">价值存储</span>。支付始终由现有货币支持。" +"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">支付</span>;而非<span " +"class=\"tlr\">价值存储</span>。支付始终由现有货币支持。" #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -740,13 +1250,18 @@ msgstr "" "有的货币</span>兑换成<em>电子货币</em>后进行支付。" #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" -"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr" -"\">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。" +"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span " +"class=\"tlr\">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。" #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -773,8 +1288,13 @@ msgstr "" "需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包'的余额中。" #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" @@ -829,9 +1349,15 @@ msgid "Stable" msgstr "稳定的" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" @@ -883,10 +1409,17 @@ msgid "Libre" msgstr "自由的" #: template/features.html.j2:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a" msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运" "行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个" @@ -915,34 +1448,45 @@ msgstr "当前资金" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" -"该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 (于 " -"2021 年第三季度推出。)" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:27 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" -msgstr "该项目是致力于使GNU Taler更具可编程性。(2021年启动。)" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." +msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." msgstr "" -"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的" -"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "我们感谢以下组织提供的虚拟主机:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " @@ -951,15 +1495,40 @@ msgstr "" "我们感谢以下组织(以及帮助翻译工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/" "stats/\">所有志愿者</a>)提供的翻译支持:" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "往期资金" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "我们感谢以下组织往期的资助:" -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange " +#| "via an external code audit, and creating a competent external security " +#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system." +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的" +"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1032,13 +1601,22 @@ msgstr "" "制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。" #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." msgstr "" "作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任" "至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加" @@ -1085,6 +1663,7 @@ msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "了解您的客户 (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 +#, fuzzy msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" @@ -1157,11 +1736,27 @@ msgstr "" "客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户'钱包中未兑换的数字货币的价值,商" "户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。" +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Taler标志" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1169,42 +1764,52 @@ msgstr "" "我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span " "class='tlr'>快速和简单</span>。" -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "无需注册的支付" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "默认的数据保护" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "通过设计消除欺诈行为" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "不是一种新的货币!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "免费软件" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "试用演示!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "阅读文档" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1216,35 +1821,47 @@ msgstr "" "同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或饭店出售菜单中的食" "物。" -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler在媒体上的报道" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1267,15 +1884,27 @@ msgid "" msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件" #: template/principles.html.j2:36 -msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." +msgid "" +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免费/" "自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以" @@ -1287,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1295,15 +1924,15 @@ msgstr "" "的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如" "跟踪或遥测。" -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2.保护买家隐私" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "你应该拥有一些隐私" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1317,7 +1946,7 @@ msgstr "" "进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler 必须保护买家的隐私,以避免促进对人口" "的极权控制。" -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1327,17 +1956,17 @@ msgstr "" "一些有限的私人数据,如实际交货的送货地址,可能需要根据业务需要收集,并根据当" "地法律进行保护。在这种情况下,GNU Taler必须在不再需要这些数据时尽快使其删除。" -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "3. 可审计性——使国家能够对收入征税并打击非法经营活动" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "洗钱" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1350,15 +1979,15 @@ msgstr "" "GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 此外,我们认为征税对社会有" "益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。" -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. 防止支付欺诈" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "网络钓鱼攻击" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1372,36 +2001,37 @@ msgstr "" "此外,GNU Taler 必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性" "不良行为。" -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. 收集必要的最少信息" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "设计中的隐私,默认的隐私,符合《通用数据保护条例》(GDPR)的规定" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"作为原则 (2) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 但是,其他方(例如商" -"家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少的必要信息:未收集或不再需" -"要的数据不能被不当使用。" +"作为原则 (<a href=\"#privacy\">2</a>) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考" +"虑。 但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少" +"的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。" -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. 实用的" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "一键购买。 对儿童来说也很容易。" -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1418,35 +2048,42 @@ msgstr "" "由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler 必须提供记录完善的应用编程接口" "(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。" -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. 高效的" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "能源效率" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多" "的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因" "此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。" -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. 容错设计" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "生命保障器" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1462,15 +2099,15 @@ msgstr "" "们必须优雅地出现故障。 GNU Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破" "坏。" -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. 促进竞争" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "竞争激烈的市场" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1488,102 +2125,143 @@ msgstr "" "主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件," "这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。" -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "模式模糊(SchemaFuzz)" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看" +#: template/wallet.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler标志" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "演示" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "您还'没有安装钱包。" -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "在下方为您的浏览器安装钱包,然后查看" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "示范" - -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" -msgstr "或者" - -#: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "版本" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。" +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "安装钱包" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript被禁用,安装将无法'进行。" -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "安装下载 Chrome 扩展" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "安装 GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "来自 Chrome 网上应用商店" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。" + +#: template/wallet.html.j2:208 +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或" + +#: template/wallet.html.j2:213 +#, fuzzy +#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "从 F-Droid 下载 Android 应用程序(绕过 Google 注册)。" -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "其它浏览器" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "其他浏览器的钱包将在不久的将来提供。" -#: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." +msgstr "" +"iOS 应用程序位于 <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a> 中。" + +#: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgstr "有关 GNUnet 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动" +msgstr "有关 GNU Taler 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "订阅我们的 RSS 提要" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "阅读更多" -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "任何交易所都应由一名或多名独立审计师进行审计。 商家和消费者钱包会自动向审" -#~ "计师报告某些问题,但审计师也可提供手动提交问题的方法。 审计师应将其报告提" -#~ "供给各自的监管机构,甚至是公众。" +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |