summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po156
1 files changed, 105 insertions, 51 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index dae0fe8..64326e0 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -51,7 +51,11 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "e"
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
@@ -59,7 +63,11 @@ msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
"<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -67,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
"gnu.org/'>Free Software</a>."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:37
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informazioni della licenza JavaScript"
@@ -79,11 +87,15 @@ msgstr "Funzioni"
msgid "Principles"
msgstr "Principi"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
+#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
#: template/news/index.html.j2:8
msgid "News"
msgstr "Novità"
+#: common/navigation.j2.inc:27
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Architettura del sistema Taler"
@@ -502,22 +514,36 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se il computer viene hackerato?"
#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può "
"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe "
"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#| "in their bank account."
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
msgstr ""
@@ -525,7 +551,7 @@ msgstr ""
"possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il pagamento nel conto "
"concorrente."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
@@ -533,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio "
"diretto di denaro tra amici."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:74
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:76
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -545,16 +571,16 @@ msgstr ""
"I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di "
"valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:82
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:87
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:89
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -566,11 +592,11 @@ msgstr ""
"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto costa?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -594,11 +620,11 @@ msgstr ""
"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:115
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:117
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -616,13 +642,13 @@ msgstr ""
"concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle "
"valute nel prossimo futuro."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:128
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
"elettronica?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -632,7 +658,7 @@ msgstr ""
"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
"dovrebbe seguire."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:137
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -640,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
"conti bancari abituali?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -657,7 +683,7 @@ msgstr ""
"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
"bancario tradizionale."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:148
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -665,26 +691,30 @@ msgstr ""
"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
"conformità?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. "
-"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi "
-"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un "
-"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i "
-"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di "
-"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:158
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:160
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -701,11 +731,11 @@ msgstr ""
"\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
"questioni aperte)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:171
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:173
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1254,7 +1284,7 @@ msgid ""
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
-"class='tlr'>dispettando della privacy, facili e veloci</span>."
+"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
#: template/index.html.j2:21
msgid "Payments without registration"
@@ -1285,10 +1315,14 @@ msgstr "Software libero"
msgid "Try Demo!"
msgstr "Prova la versione demo!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Read Docs"
msgstr "Leggere la documentazione"
+#: template/index.html.j2:46
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1693,19 +1727,39 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro."
#: template/news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:13
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "Leggi di più"
#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori "
+#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori "
+#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi "
+#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di "
+#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti "
+#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al "
+#~ "pubblico in senso lato."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""