diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1542 |
1 files changed, 958 insertions, 584 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index a46ecec6..47cf8db8 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,99 +2,161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" -"site/it/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" +"web-site/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della " +"privacy, facili e veloci." -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Documenti" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "Collegamenti Veloci" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "Domande Frequenti" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Documenti" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "Panoramica Contatti" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Tracciatore di bug (Mantis)" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Pagine Taler Demo" + +#: common/footer.j2.inc:19 +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Mailing List" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "Email di Contatto" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +msgid "General Inquiries" +msgstr "Domande Generali" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Vendite" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "PR e Contatto Media" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "Contatto Investitori" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "Assistenza" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "Lista E-Mail" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Informazioni Legali" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu." -"org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU." - -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "e" +"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href=\"https://www.gnu." +"org/'\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> del " +"sistema operativo GNU." -#: common/footer.j2.inc:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di " -"<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." -#: common/footer.j2.inc:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#| "a> only." +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www." -"gnu.org/'>Free Software</a>." +"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href=\"https://www." +"gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a>." -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Informazioni della licenza JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltare il menu di navigazione" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Funzioni" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principi" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Novità" -#: common/navigation.j2.inc:27 -msgid "Company" -msgstr "" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -104,10 +166,14 @@ msgstr "Architettura del sistema Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia di GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "da" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "e" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -122,7 +188,6 @@ msgstr "" "banca quando esegui un prelievo dal conto." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installa Android App da Google App Store, o" @@ -130,98 +195,157 @@ msgstr "Installa Android App da Google App Store, o" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Come contattarci" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "Mailing List" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." +msgstr "" -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archivio" +#: template/contact.html.j2:27 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " +"inviando un email a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler." +"net</a>." -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Segnalazione Bug" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:37 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "" +"Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro" + +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Tracciatore di bug (Mantis)" + +#: template/contact.html.j2:41 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste " +"di funzionalità alla mailing list." + +#: template/contact.html.j2:49 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contattare le persone" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il " -"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di " +"seguente <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di " "email cifrate con GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:62 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" +"Discutiamo frequentemente problemi usando <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> su <tt>gnunet.org</" +"tt>. Sentiti libero di unirti alla lobby o nelle stanze sviluppatori." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Report dei bug" +#: template/contact.html.j2:70 +msgid "Executive Team" +msgstr "Team Esecutivo" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro" +"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <a " +"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Bug tracker" +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 +#, fuzzy +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Comunità" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste " -"di funzionalità alla mailing list." +"Il nostro forum della comunità per Taler si trova all'indirizzo<a " +"href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Domande generali" +#: template/contact.html.j2:89 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Vendite e Marketing" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:91 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." msgstr "" -"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " -"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>." +"Puoi contattare il Capo del Marketing che si occupa delle tue richieste " +"inviando un email all'indirizzo <a href=\"mailto:sales'AT'taler." +"net\">sales'AT'taler.net</a> rispettivamente <a href=\"mailto:" +"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "Team esecutivo" +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "Avviamento" -#: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT " -"taler.net</tt>." +"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:" +"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure " +"controllare <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità " +"di lavoro</a>." + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media" + +#: template/contact.html.j2:111 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"Puoi contattare il team responsabile del PR, stampa e contatti media via " +"email all'indirizzo <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler." +"net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -269,377 +393,392 @@ msgstr "" "sono accettati, in questo caso firmano l'accordo con lo pseudonimo. Bastano " "le copie scansionate, ma è preferibile la posta ordinaria." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler: Collegamenti e Informazioni per Sviluppo di Codice" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "Servizi per Sviluppatori" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Archivio Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "Risultati Icov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Integrazione Continua" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +#, fuzzy +#| msgid "Internationalization" +msgid "Internationalization" +msgstr "Internazionalizzazione" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"Utilizzando il nostro servizio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, tutti nella " +"comunità possono contribuire con traduzioni per le pagine web e per le " +"applicazioni GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" +"Man-in-the-middle proxy modificante HTTP per provare la gestione degli " +"errori." + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Lavoro Sperimentale" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "Aste SMC" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Integrazione Badge MCH 2022" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022." + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Integrazione EMVco" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "Integrazione con sistemi EMVco PoS (iniziati prossimamente)." + +#: template/development.html.j2:109 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Caveau Taler" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)." + +#: template/development.html.j2:130 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Community Interaction" +msgstr "Integrazione continua" + +#: template/development.html.j2:142 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Tracciatore di bug" + +#: template/development.html.j2:160 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU taler: documenti e risorse" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Questa è solamente un'anteprima della documentazione e delle risorse per GNU " "Taler. La documentazione completa si trova <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\"> qui </a>." +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">qui</a>." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Amministrazione dei rivenditori" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://" -"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Guida per i rivenditori API" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." - -#: template/docs.html.j2:59 -msgid "Back office" +#: template/docs.html.j2:56 +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "Verifica della ricezione di pagamento" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "Terminale POS del rivenditore" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "Cambio" -#: template/docs.html.j2:83 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:78 +#, fuzzy +#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Integrazione bancaria" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Portafoglio" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, CLI). Puoi scaricare i " -"binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\"> Sito portafoglio Taler </" -"a>." +"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi " +"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Cassa" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico." -#: template/docs.html.j2:128 -msgid "Supplemental services" +#: template/docs.html.j2:118 +#, fuzzy +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Restrizioni d'Età" + +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Servizi supplementari" + +#: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" -msgstr "" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:155 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " -"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " -"currencies)." +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:166 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:174 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:184 msgid "Taler Mailbox" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" -msgstr "" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:196 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:207 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensioni" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:215 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:217 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " -"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " -"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:228 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:237 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:239 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "4. Prevent payment fraud" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti" -#: template/docs.html.j2:246 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" +#: template/docs.html.j2:249 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)." -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:261 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:272 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:274 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler." -#: template/docs.html.j2:280 -msgid "Onboarding" -msgstr "Avviamento" - #: template/docs.html.j2:282 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare." - -#: template/docs.html.j2:291 -#, fuzzy -#| msgid "Know your customer (KYC)" -msgid "Know-your-customer" -msgstr "Conosci il tuo cliente" - -#: template/docs.html.j2:293 -msgid "" -"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"exchange." +msgid "Tutorials" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" -msgid "Community Interaction" -msgstr "Integrazione continua" - -#: template/docs.html.j2:316 -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista E-Mail" - -#: template/docs.html.j2:318 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:284 #, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode." - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Tracciatore di bug" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." - -#: template/docs.html.j2:344 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:356 -msgid "Git repositories" -msgstr "Archivio Git" - -#: template/docs.html.j2:358 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:364 -msgid "lcov results" -msgstr "Risultati Icov" - -#: template/docs.html.j2:366 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" -"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite." - -#: template/docs.html.j2:372 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Integrazione continua" - -#: template/docs.html.j2:374 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" -"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." - -#: template/docs.html.j2:380 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:382 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:388 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:390 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:401 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:412 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:414 -msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:420 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:422 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:431 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Integrazione bancaria" - -#: template/docs.html.j2:433 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "Integrazione bancaria" +#| msgid "Know your customer (KYC)" +msgid "Know-your-customer" +msgstr "Conosci il tuo cliente" -#: template/docs.html.j2:443 -msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 -#, fuzzy -#| msgid "Taler and regulation" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler e regloazione" - -#: template/docs.html.j2:451 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: Domande frequenti (FAQ)" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -651,7 +790,7 @@ msgstr "" "su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con " "criptovalute come Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -661,35 +800,46 @@ msgstr "" "Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del " "semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "Il tuo portafoglio immagazzina monete digitali per cui il tuo computer tiene " "il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non " "spese in un conto bancario in deposito." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Se si perde il mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Dato che le monete digitali di valore nel tuo wallet sono anonime, lo " "scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio " "come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -697,34 +847,57 @@ msgstr "" "Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup " "o tenendo il saldo ragionevolmente basso." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se il computer viene hackerato?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " #| "your device has been compromised." msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " -"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " -"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " -"has been spent and thus makes double spending impossible." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può " "spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe " "svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:81 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -733,11 +906,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -745,16 +918,16 @@ msgstr "" "I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di " "valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -766,11 +939,11 @@ msgstr "" "cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce " "al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "Quanto costa?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -794,11 +967,11 @@ msgstr "" "iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup " "del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -816,13 +989,13 @@ msgstr "" "concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle " "valute nel prossimo futuro." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta " "elettronica?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -832,7 +1005,7 @@ msgstr "" "del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro " "dovrebbe seguire." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -840,14 +1013,23 @@ msgstr "" "Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in " "conti bancari abituali?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." msgstr "" "Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e " "questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca " @@ -857,7 +1039,7 @@ msgstr "" "i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro " "bancario tradizionale." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -865,7 +1047,7 @@ msgstr "" "A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non " "conformità?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -884,32 +1066,33 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti " "sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche " "trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto " "questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che " "questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a " -"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di " -"questioni aperte)." +"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">il nostro bugtracker</a> per una lista di questioni aperte)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -939,9 +1122,99 @@ msgstr "" "utili, e probabilmente saranno supportati nelle prossime verse del Taler. Ma " "al momento non è una funzione ricercata per Taler 1.0." +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "Funzionalità" +msgstr "GNU Taler: Funzionalità" #: template/features.html.j2:13 msgid "" @@ -977,8 +1250,13 @@ msgstr "" "cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler." #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" @@ -1015,8 +1293,13 @@ msgstr "" "di pagamento." #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" @@ -1080,9 +1363,15 @@ msgid "Stable" msgstr "Stabile" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" @@ -1142,10 +1431,17 @@ msgid "Libre" msgstr "Libero" #: template/features.html.j2:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a" msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in teoria " "permettono a chiunque di utilizzare la sua infrastruttura di pagamento, " @@ -1180,45 +1476,78 @@ msgstr "" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:27 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1302,13 +1631,22 @@ msgstr "" "borsa e lo stato." #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Come fornitore di servizi di pagamento, lo scambio Taler è soggetto a " "normativa finanziaria. La normativafinanziaria e le verifiche periodiche " @@ -1449,11 +1787,27 @@ msgstr "" "deposito eseguite dai commercianti con lo scambio, e il reddito di " "commissioni di transazione del cambio." +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1461,43 +1815,53 @@ msgstr "" "Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span " "class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Pagamenti senza registrazione" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "La prtoezione dei dati di default" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Non una nuova valuta!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Software libero" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Prova la versione demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Leggere la documentazione" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1511,39 +1875,47 @@ msgstr "" "principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita " "di cibo da un menu." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler sulla stampa" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1570,6 +1942,17 @@ msgstr "" "proprietario" #: template/principles.html.j2:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1577,8 +1960,9 @@ msgid "" "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler deve essere un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">software libero</a>. Per i commercianti, il software libero impedisce " @@ -1593,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1603,15 +1987,15 @@ msgstr "" "dell'assenza di funzionalità ostili agli utenti come il monitoraggio o il " "tracciamento." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Proteggi la privacy degli acquirenti" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Ti meriti un po 'di privacy" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1628,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Taler deve proteggere la privacy degli acquirenti per evitare di facilitare " "il controllo totalitario sulla popolazione." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1640,7 +2024,7 @@ msgstr "" "protetti secondo le leggi. In questo caso, GNU Taler deve abilitare la " "cancellazione di tali dati non più necessari." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" @@ -1648,11 +2032,11 @@ msgstr "" "3. Auditabilità: Consentire allo Stato di tassare il reddito e reprimere le " "attività commerciali illegali" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Riciclaggio di denaro" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1669,15 +2053,15 @@ msgstr "" "richiede trasparenza sul reddito. Pertanto, GNU Taler deve consentire alle " "autorità di monitorare le entrate." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Attacco di phishing" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1694,11 +2078,11 @@ msgstr "" "prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a tutte le " "parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Raccogliere le informazioni minime necessarie" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1706,29 +2090,30 @@ msgstr "" "Privacy by design, privacy by default, conformità al Regolamento generale " "sulla protezione dei dati (GDPR)" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità " -"particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come " -"i commercianti - devono disporre della protezione dei dati. In generale, GNU " -"Taler deve raccogliere le informazioni minime necessarie: i dati che non " -"vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere " -"compromessi." +"particolare come parte del <a href=\"#privacy\">principio #2</a>. Tuttavia, " +"anche altre parti - come i commercianti - devono disporre della protezione " +"dei dati. In generale, GNU Taler deve raccogliere le informazioni minime " +"necessarie: i dati che non vengono raccolti o non vengono più memorizzati " +"non possono essere compromessi." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Essere utilizzabile" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1750,21 +2135,28 @@ msgstr "" "documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri " "progetti." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Essere efficiente" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficienza energetica" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, " "l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al " @@ -1772,15 +2164,15 @@ msgstr "" "è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche " "costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Anello di salvataggio" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1799,15 +2191,15 @@ msgstr "" "farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da " "malware che danneggiano i segreti più importanti." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Favorire la concorrenza" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Un mercato competitivo" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1829,167 +2221,149 @@ msgstr "" "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in " "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con" +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Wallet" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "la dimostrazione" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Non hai ancora un wallet installato." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la " "nostra" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "dimostrazione" - -#: template/wallet.html.j2:134 -msgid "For source, see this" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 -msgid "directory" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: template/wallet.html.j2:155 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato." - -#: template/wallet.html.j2:165 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: template/wallet.html.j2:169 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#: template/wallet.html.j2:134 +#, fuzzy +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." msgstr "" -"oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione " -"precedente." +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versione <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> o superiore sono necessari, ma sembra tu " +"abbia una versione più vecchia." -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Installa wallet" -#: template/wallet.html.j2:183 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà." -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" + +#: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome" +msgstr "Installa Scarica l'Estensione Chrome" -#: template/wallet.html.j2:233 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Installa GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +#, fuzzy +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Installa il portafogli Taler dal Chrome Web Store</a>" + +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:237 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "dal Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:202 +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Puoi <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"scaricare l'APK per Android</a> direttamente." -#: template/wallet.html.j2:264 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "Installa l'Android App da Google App Store." + +#: template/wallet.html.j2:213 +#, fuzzy +#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)." -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Altri browser" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/wallet.html.j2:233 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." +msgstr "" +"Il wallet iOS è nell'<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." + +#: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" -"Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi" +"Post di notizie relative alle novità di GNU Taler come nuove versioni ed " +"eventi" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "Leggi di più" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account." -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un " -#~ "pagamento, possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il " -#~ "pagamento nel conto concorrente." - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio " -#~ "diretto di denaro tra amici." - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Elementi" - -#~ msgid "Internals" -#~ msgstr "Per i membri del progetto" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Comunità" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori " -#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori " -#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi " -#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di " -#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti " -#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al " -#~ "pubblico in senso lato." - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi trovare alcuni membri del team nel canale IRC <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "Archivi delle notizie:" +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |