diff options
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 1444 |
1 files changed, 1018 insertions, 426 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 763d20d3..c30f884a 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n" -"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" "site/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,78 +18,151 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 +#, fuzzy msgid "GNU Taler" msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "معلومات التواصل" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " +"الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "مستندات" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "أسئلة شائعة" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "مستندات" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "المراجع" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "التطوير" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "معلومات التواصل" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "نظام تتبع العلل" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "القائمة البريدية" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "معلومات التواصل" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +msgid "General Inquiries" +msgstr "الاستفسارات العامة" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "نظام Taler والتشريعات" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "" + #: common/footer.j2.inc:29 -msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +msgid "Investors Contact" msgstr "" -"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href='https://www.gnu.org/'> " -"مشروع </a> GNU لنظام التشغيل GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "و" +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "القائمة البريدية" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "معلومات التواصل" + +#: common/footer.j2.inc:39 +msgid "" +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." +msgstr "" +"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل " +"GNU." + +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh." -"ch/'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>." +"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://www." +"bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن للعلوم " +"التطبيقية </a>." -#: common/footer.j2.inc:36 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </" -"a> فقط." +"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط." -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "معلومات ترخيص JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "المزايا" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "المبادئ" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "الأخبار" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة" + #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "بنية نظام Taler" @@ -98,10 +171,14 @@ msgstr "بنية نظام Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "مصادر نظام GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "من" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "و" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -115,7 +192,6 @@ msgstr "" "هناك." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" @@ -123,63 +199,41 @@ msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "معلومات التواصل" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "القائمة البريدية" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "الأرشيف" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "التواصل مع الأشخاص" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> " -"LASTNAME@taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني المشفرة " -"باستخدام نظام GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "الدردشة" - -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " +"العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء" -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر" -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "متتبع الأخطاء" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -187,32 +241,97 @@ msgstr "" "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات " "المزايا إلى القائمة البريدية." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "الاستفسارات العامة" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "التواصل مع الأشخاص" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> " +"LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني " +"المشفرة باستخدام نظام GnuPG." + +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "الدردشة" + +#: template/contact.html.j2:62 +msgid "" +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" -"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " -"العامة عبر <tt>contact AT taler.net</tt> ." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" +#: template/contact.html.j2:70 +msgid "Executive Team" msgstr "الفريق التنفيذي" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." + +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "الجمهور" + +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +msgid "" +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." +msgstr "" +"يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER " +"ICH)</a>." + +#: template/contact.html.j2:89 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "نظام Taler والتشريعات" + +#: template/contact.html.j2:91 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " +"العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a " +"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." + +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "التهيئة" + +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" msgstr "" -"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ." + +#: template/contact.html.j2:111 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " +"العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -221,10 +340,11 @@ msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." msgstr "" "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git " "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</" @@ -257,189 +377,364 @@ msgstr "" "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ " "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "مستودعات برنامج Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "نتائج lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "التكامل المتواصل" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "دمج المصرف" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "دمج المصرف" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "Taler Vault" +msgstr "نظام Taler والتشريعات" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:130 +msgid "Community Interaction" +msgstr "التكامل المتواصل" + +#: template/development.html.j2:142 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني." + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "نظام تتبع العلل" + +#: template/development.html.j2:160 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن " -"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\">من هنا</a>." +"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>." -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "المحتويات" +#: template/docs.html.j2:25 +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة <a href=\"https://%(docshost)s/" -"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>أيضاً." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام " "الخلفية للتاجر." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:56 +msgid "Back Office" +msgstr "مكتب الدعم" + +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني." -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "محطة الدفع للتاجر" + +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع." + +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "شركة صرافة" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:78 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "دليل'مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "دمج المصرف" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "محفظة" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). " -"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\"> موقع Taler wallet " -"الإلكتروني</a>." +"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>." -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "مكتب الدعم" - -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني." - -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "محطة الدفع للتاجر" - -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع." - -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "أمين صندوق" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية." -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "المكونات الداخلية" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "HTTP API" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات " -"نظام الدفع Taler." -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "التهيئة" +#: template/docs.html.j2:145 +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة." +msgid "libeufin" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "الجمهور" +#: template/docs.html.j2:155 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "القائمة البريدية" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني." +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت" +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode." - -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "نظام تتبع العلل" +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة." +msgid "TalDir" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "رمز" +#: template/docs.html.j2:196 +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "مستودعات برنامج Git" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "نتائج lcov" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا." +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "التكامل المتواصل" +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." +msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot." +#: template/docs.html.j2:237 +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" + +#: template/docs.html.j2:239 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:247 +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" + +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "HTTP API" + +#: template/docs.html.j2:274 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "" +"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات " +"نظام الدفع Taler." + +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:284 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." + +#: template/docs.html.j2:292 +msgid "Know-your-customer" +msgstr "اعرف عميلك" + +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "أسئلة شائعة" + +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -451,7 +746,7 @@ msgstr "" "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات " "المشفرة القرينة مثل بيتكوين." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -461,35 +756,35 @@ msgstr "" "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين " "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في " "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة " "في الحساب المصرفي المشروط." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف " "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة " "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -497,45 +792,62 @@ msgstr "" "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد " "منخفضًا بدرجة معقولة." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" msgstr "" -"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في " -"نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." msgstr "" -"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين " -"الأصدقاء مباشرة أيضًا." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:81 +msgid "Can I send money to my friends with Taler?" +msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" + +#: template/faq.html.j2:83 +msgid "" +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -543,15 +855,15 @@ msgstr "" "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو " "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -563,11 +875,11 @@ msgstr "" "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع " "عليها أي عميل." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -588,11 +900,11 @@ msgstr "" "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -607,11 +919,11 @@ msgstr "" "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، " "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -620,7 +932,7 @@ msgstr "" "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار " "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -628,14 +940,15 @@ msgstr "" "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في " "الحسابات المصرفية العادية؟" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." msgstr "" "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا " "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن " @@ -643,50 +956,58 @@ msgstr "" "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من " "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. " -"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد " -"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة " -"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس." - -#: template/faq.html.j2:161 +#: template/faq.html.j2:167 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:186 +#, fuzzy msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل " "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد " "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى " -"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a href=" -"\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل " -"المفتوحة)." +"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a " +"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -714,6 +1035,96 @@ msgstr "" "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست " "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت." +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "نظام GNU Taler: المزايا" @@ -727,8 +1138,8 @@ msgid "" msgstr "" "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</" "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم " -"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span class=\"tlr" -"\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>." +"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span " +"class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -751,8 +1162,13 @@ msgstr "" "الدفع لنظام Taler." #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" @@ -787,8 +1203,13 @@ msgstr "" "وسائل الدفع الأخرى." #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" @@ -847,9 +1268,15 @@ msgid "Stable" msgstr "ثابت" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" @@ -904,10 +1331,17 @@ msgid "Libre" msgstr "حُر" #: template/features.html.j2:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a" msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي " "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً " @@ -930,8 +1364,6 @@ msgstr "" "الجارية في المجال المالي." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" @@ -941,45 +1373,78 @@ msgstr "" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:27 +msgid "" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:46 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1056,13 +1521,22 @@ msgstr "" "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة." #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." msgstr "" "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع " "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء " @@ -1194,11 +1668,27 @@ msgstr "" "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، " "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات." +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1206,38 +1696,52 @@ msgstr "" "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "المدفوعات من دون تسجيل" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "حماية البيانات تلقائيًا" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "ليست عملة جديدة!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "برمجيات حرة" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "جرب النسخة التجريبية!" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "اقرأ المستندات" +#: template/index.html.j2:42 +msgid "Commercial Support" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1250,35 +1754,47 @@ msgstr "" "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة " "الطعام." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1301,15 +1817,27 @@ msgid "" msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية" #: template/principles.html.j2:36 -msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." +msgid "" +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين " @@ -1322,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1330,15 +1858,15 @@ msgstr "" "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من " "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. حماية خصوصية المشترين" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1354,7 +1882,7 @@ msgstr "" "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على " "السكان." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1365,7 +1893,7 @@ msgstr "" "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام " "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" @@ -1373,11 +1901,11 @@ msgstr "" "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات " "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "غسيل الأموال" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1392,15 +1920,15 @@ msgstr "" "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، " "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1415,11 +1943,11 @@ msgstr "" "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة " "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1427,27 +1955,35 @@ msgstr "" "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة " "لحماية البيانات" -#: template/principles.html.j2:123 -msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +#: template/principles.html.j2:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " +#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " +#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " +#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " +#| "compromised." +msgid "" +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن " "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على " "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع " "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. صالح للاستخدام" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1467,21 +2003,28 @@ msgstr "" "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك " "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. فعّال" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "فعالية استخدام الطاقة" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من " "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا " @@ -1489,15 +2032,15 @@ msgstr "" "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية " "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "أكثر أمنًا" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1515,15 +2058,15 @@ msgstr "" "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي " "بالأسرار الرئيسية." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. تعزيز التنافس" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "سوق تنافسي" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1544,109 +2087,158 @@ msgstr "" "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد " "تمامًا." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب" +#: template/wallet.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "نظام Taler والتشريعات" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "النسخة التجريبية" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد" - -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "العرض التوضيحي" - -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" -msgstr "أو" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>." +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." +msgstr "" +"قم بتثبيت المحفظة لمتصفحك أدناه ، ثم تحقق من <a href=\"https://demo.taler." +"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://" +"taler.net/files/wallet/\">here</a>." -#: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته." +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "نسخة" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "محفظة مثبتة" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "ثبّت نظام GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </" +"a> فقط." -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "من متجر Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:208 +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:213 +#, fuzzy +#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "متصفحات أخرى" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." +msgstr "" +"تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">متجر التطبيقات</a>." + +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات " "والفعاليات" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "اقرأ المزيد" -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</" -#~ "tt> في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" - #, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "الأرشيف" +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |